English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Д ] / Должны держаться вместе

Должны держаться вместе traduction Espagnol

247 traduction parallèle
И запомни, Гарри, мы друзья-кореша, и должны держаться вместе.
Ahora, recuerda Harry, y se supone que debemos permanecer juntos.
Не пробуй убежать, мы должны держаться вместе.
por favor no trates de huir de mi porque debemos permanecer juntos.
Спасибо Вам огромное. Вам положено. Откровенно говоря, мы, варшавяки, должны держаться вместе.
La gente de Varsovia debe ayudarse.
Герр Яннинг, мы должны держаться вместе, немцам не стоит идти друг против друга.
Sr. Janning, debe estar con nosotros.
Мы должны держаться вместе, Вики.
Tenemos que mantenernos unidos Vicki.
Мы же профессионалы. И должны держаться вместе.
Oye, nosotros los profesionales deberíamos mantenernos juntos.
И потом, мы, южане, должны держаться вместе.
Además, nosotros los sureños tenemos que mantenernos unidos, ¿ no?
Послушай, МакКенна, ты и я, мы должны держаться вместе.
Ahora mire, Ud. y yo, tenemos que estar juntos.
Первогодки должны держаться вместе.
Los novatos deben estar unidos.
Послушайте, мы должны держаться вместе.
Miren, tenemos que mantenernos juntos.
Мы, женщины, должны держаться вместе.
No... Las chicas debemos permanecer unidas.
Мы, парни, должны держаться вместе.
Nosotros tenemos que mantenernos juntos.
Мы должны держаться вместе, брат.
Tenemos que estar juntos en esto
Каждый, кто говорит, "Мы должны держаться вместе", несомненно прав?
Todos dicen lo mismo "Vamos a unirnos" ¿ está bien?
Мы должны держаться вместе. Мы одна семья.
Tú significas más para ella que todos nosotros juntos.
Мы с тобой должны держаться вместе, после всего того, что случилось.
Vamos a tener que unirnos, desde que las cosas están como están.
Мы должны держаться вместе, Сэм.
Tenemos que ayudarnos, Sam.
- Мы все идем к побережью, но не так. Все должны держаться вместе.
- Muy bien, pero vamos todos juntos.
Мы должны держаться вместе.
Tenemos que ayudarnos.
Мы должны держаться вместе.
Permanezcamos juntos.
Мы должны держаться вместе.
No debemos separarnos.
Мы должны держаться вместе.
- Yo tengo el bachillerato. - Nunca se sabe.
Мы должны держаться вместе, только так мы сможем выстоять
Tenemos que mantenernos juntos. Es el único camino.
Мы должны держаться вместе.
Tenemos que apoyarnos.
Мы, девочки, должны держаться вместе.
Nosotras las mujeres, deberíamos estar unidas.
Вы знаете, братья великого космического пути должны держаться вместе.
¿ Saben? Los hermanos de la gran autopista debemos estar unidos.
Итак, я говорю : мы должны держаться вместе.
Yo digo que enfrentemos esto... juntos.
И должны держаться вместе.
Y permaneceremos unidas.
Мы должны держаться вместе.
Deberíamos estar juntos.
Ой, мы обязательно должны держаться вместе, а то ничего не выйдет.
TáNo! Evidentemente debemos permanecer juntos, sino no funciona.
Мы должны держаться вместе.
Debemos seguir juntos.
Господи Иисусе! Мы должны держаться вместе.
Por Dios, tenemos que estar unidos.
Я и мои друзья знали что мы должны держаться вместе.
Mis amigos y yo sabíamos que teníamos que mantenernos unidos.
Мы должны держаться вместе и что?
! ¡ ¿ Debemos permanecer unidos y qué?
Мы должны держаться вместе.
Tenemos que seguir juntos.
Мы должны держаться вместе.
Debemos ayudarnos los dos.
- Хей! Мы должны держаться вместе. - Да?
- Tenemos que estar unidos.
Помнишь мы говорили о том, что мы не такие как все и должны держаться вместе?
¿ Recuerdas que hablamos de que no somos como el resto de la gente... y que necesitamos permanecer unidos?
Разве мы Не должны держаться вместе, в случае, если Вам потребуется подмога или что-либо?
No deberíamos permanecer juntos, ya sabes, por si necesitas apoyo.
А кто говорил, что друзья должны держаться вместе?
¿ Y qué pasó con "los amigos juntos hasta el final"?
Но разве Хомо не должны держаться вместе?
- ¿ no deberíamos llevarnos bien?
Мы должны держаться вместе на этом.
Tenemos que seguir juntos en esto.
Он прав. Мы должны держаться вместе.
El tiene razón, deberíamos quedarnos juntos
И... Я не знаю, насколько это реально, но мы бы хотели взять тебя с собой, посколь ты для нас стал членом семьи, а, как известно, члены семьи должны держаться вместе.
Y... no sé como va a funcionar esto, pero nos gustaría que vinieses con nosotros por que me gusta pensar en ti como parte de la familia.
Мы должны держаться вместе, как одна команда.
Necesitamos mantenernos juntos como un equipo.
Мы не должны ссориться. Надо держаться вместе.
Debemos permanecer unidos.
Моэсгоры должны держаться вместе.
¡ Moesgaards trabajamos juntos!
Остальные должны держаться вместе.
Pero el resto debemos seguir.
Мы, искатели уродов, должны держаться вместе.
Sabes, como descubridores de monstruos tenemos que mantenernos unidos.
Мы должны держаться вместе.
Debemos mantener la calma.
Мы должны быть сильными и держаться вместе.
Solo tienes que ser fuerte Debemos permanecer juntos

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]