Или еще лучше traduction Espagnol
175 traduction parallèle
Или еще лучше - почему не маленький отель?
O mejor que un restaurante... un hotel.
- Или еще лучше, отправьте их одних.
- Aún mejor, envíalas a ellas solas. - ¡ ¿ Enviarlas solas?
Или еще лучше, скажи толианцам, что эта поставка вообще не состоится.
Mejor aún, dile a los tolianos que no recibirán el cargamento.
Или еще лучше...
O incluso mejor...
Или еще лучше пошлём обратно в тюрьму, где ее нашли.
O la enviamos donde la encontramos.
Или еще лучше кто-нибудь может показать мне?
O aún mejor ¿ me las pueden enseñar?
Или еще лучше, из-за кого все это происходит?
O màs bien que tiene de ella en comùn?
Или еще лучше - пригласи Бастера, чтобы он с тобой поиграл, потому что ты не только поросенок этого леса, но и подстилка, шлюха, гулящая свинья... но и подстилка, шлюха, гулящая свинья...
¿ O por qué no llamas a Buster para que te haga su tap penetrante porque además de ser el cerdo eres una jinetera, una puta, cerda de mierda...?
Или еще лучше, Вы можете сказать это комитету по этике позднее сегодня.
Mejor, podría explicarlo al comité de ética más tarde.
Или... потому что он хороший человек, или еще лучше потому что хороший хирург.
O porque es una buena persona, y mejor aún, porque es un buen cirujano.
- Таким образом, это - рефлекс. Или ещё лучше - самооборона. - Да.
¡ Un acto reflejo... o mejor ¡ Defensa propia!
Лучше повтори ещё раз или О`Киф будет впечатлен не больше, чем я.
Cuentálo bien esta vez u O'Keefe no se impresionará más que yo.
Еще кое-что если вы не станете откровеннее со мной или если вы вынашиваете идею самостоятельно найти затонувшую "Мэри Ди" для личной выгоды предупреждаю заранее - лучше не надо.
Una cosa más... si no ha sido sincero conmigo... o si tiene la intención de buscar por su cuenta al Mary Deare... le advierto que no Io haga.
Лучше, если вы все поедете на ближайший остров. Там будет участок карабинеров, финансовая полиция или черт знает, кто там еще. И сообщите о пропаже.
Id a la isla más cercana, en la que haya una comisaría, un guardacostas, o lo que demonios sea, y denunciad la desaparición de Anna.
Лучше повидаться с коммендантом аэропорта или кем-то еще.
Vaya mejor a ver al comandante del aeropuerto o alguien así. Oh, no.
Лучше на свой доллар купи себе новую свечу зажигания или ещё чего-нибудь.
Guárdatelo y cómprate una bujía o algo que necesites.
Не думала, что меня будут так звать Блум Ну, лучше чем все эти, с задом. Миссис Чейзад или какой еще зад.
nunca pensé que mi apellido sería Bloom ( flor ) más vale eso que un apellido malsonante como Bottom ( culo ) señora Bottom u otro nombre parecido
И еще один вопрос. Тебе спокойнее и лучше здесь? Или там, за стенами?
Una cosita más. ¿ Usted se ha sentido más cómodo aquí adentro, más tranquilo que antes?
Или ты умеешь ещё лучше?
¿ O puedes hacerlo aún mejor?
Или, еще лучше, как вернуться.
O mejor aún, cómo volver.
Или ещё лучше, я сам с удовольствием заеду.
O te lo llevaré yo, no me importa.
Или ещё лучше давай поиграем в доктора.
O mejor aún, juguemos a los médicos.
Лучше сходи в магазин или ещё куда-нибудь.
Solo regresa al Centro Comercial.
Ты лучше надейся, что я преувеличу или еще как приукрашу - когда о нас будут петь песни и дойдут до твоего куплета, он будет звучать "и Ворф сопровождал их".
Será mejor que exagere o, cuando compongan cánticos de esta expedición, tu verso dirá :
Или еще лучше.
O, mejor aún, puedo no comprarla.
Или ещё лучше - иди без штанов.
O mejor aún, ve sin pantalones.
Или, еще лучше, как Даян, без страха и упрека.
O mejor aún, como Dayan, sin miedo y sin reproche.
Или ещё лучше... что-нибудь из этого старого индейского дерьма.
Mejor todavía, algo de esa vieja mierda Apache.
И еще, лучше будет, если ты претворишь - ся, что ты мой брат или что-то такое.
Será mejor si finges que eres mi hermano.
Тебе сейчас лучше пойти в школу и если случится что-нибудь ещё или станет хуже, то позвони нам.
Ve a la escuela y si algo ocurre o empeoras, nos llamas.
Лучше бы у них кончился бензин или они сбили оленя или еще что-нибудь.
Es bueno que hayan estado sin gasolina \ ~ o que han llegado a un ciervo.
Или даже еще лучше давай мы с тобой потребуем за нее и за эту штуку выкуп, в три раза больше.
O Ies pedimos a Ios británicos el rescate de ella y de Ia bola por eI triple.
- Или ещё лучше, отсоси у папочки!
- ¡ O mejor aún, chúpesela a su papá!
Или, еще лучше, никогда так не делай.
Pensándolo bien, mejor no hagas nada.
Или ещё лучше, не посадить его в тюрьму.
- Mejor aún, llévelo a la cárcel.
Просто насколько лучше будет, если через несколько дней я устраиваю ей сюрприз и мы все на месяц летим в Коста Рику, или ещё куда.
¿ No sería mejor si en unos días... la sorprendo y todos volamos a Costa Rica u otro lugar por un mes?
Можно позвонить ей и узнать, может, ей больше захочется пойти куда-то ещё... Или ещё лучше, вообще не говорить с ней о дне рождения.
Puedo llamarla y ver si quiere hacer otra cosa... o mejor aún, ni siquiera hablarle de la fiesta.
Я хочу сказать, что тебя на выходе ждёт лошадь, на которой тебе лучше отсюда съебать, пока тебя не убил я или ещё кто, кому не похуй на торжество справедливости.
Que hay un caballo para ti afuera en el que quieres montarte antes de que te asesine alguien al quien le importa el bien y el mal, o lo haga yo.
Нам бы только получить доступ к тому оружию или, еще лучше, к МНТ, не то, чтобы мы собирались украсть его.
Solo tenemos que acceder a ese arma Aún mejor, al ZPM No es que vaya a robarlo ni nada de eso
Мы всё ещё идём на обед к твоим родителям, или лучше нет?
¿ Aún vamos a almorzar a lo de tus padres o prefieres no ir?
Чарли, я не думаю, что смогу помочь лучше, чем, например, Ши или кто-то еще.
Charlie, no creo que pueda soportar la explosión de una bomba mejor que... Shea o algo.
Если ты хочешь её вернуть, или скажи ей об этом, или, что ещё лучше — заткнись и поплачь в подушку, как все делают.
Si la quieres de regreso, entonces, díselo, o mejor aún, cállate y llora al dormir como todos los demás.
Двумя или тремя этажами выше. Там вид ещё лучше.
dos o tres plantas más arriba, donde la vista es mejor.
Или ещё лучше - магазин, а потом церковь?
Mejor aún, ¿ por qué no construyen un negocio y luego construyen una iglesia?
Иди лучше кукурузу выращивай или еще что.
¿ Por qué no te vas a cultivar maíz o algo de eso?
А Марси - как бы такой милый, или жгучий, или сексуальный, или ещё лучше - до охерения весёлый, но только не придурочный, парень... с которым ты бы поебалась.
Dale a Marcy tu trago.
Послушай если ты хочешь устроить вечеринку или еще что, лучше скажи мне сейчас.
Mira si estás planeando una fiesta o algo, dime de una vez.
- Или, ещё лучше, будем меняться! - Я не хочу меняться.
- No quiero cambiar.
Лучше бы отжал мои свежевыстиранные маечки в ванной или еще что.
Espero que haya algunas camisas recién planchadas en mi armario, o va a suceder algo.
Если вы хотите разгадать настоящую тайну, разберитесь лучше, кто уводит мои газеты по воскресеньям, или почему еще кто-то на планете находит Дэна Кука забавным?
Si quieren resolver un verdadero misterio... Averigüen quien se roba mi periódico cada domingo. O mejor aún...
Я очень хочу стать лучше. Я стараюсь делать всё, как консультанты говорят, но так или иначе, я все ещё ощущаю запутанность.
Yo intento mejorar, hacer todo lo que dice el monitor pero sigo confundido.
или ещё лучше 22
или еще что 219
или ещё что 119
или еще куда 31
или ещё куда 19
или еще где 17
или ещё где 16
или еще чего 47
или ещё чего 37
или еще хуже 70
или еще что 219
или ещё что 119
или еще куда 31
или ещё куда 19
или еще где 17
или ещё где 16
или еще чего 47
или ещё чего 37
или еще хуже 70
или ещё хуже 37
или еще кто 18
или ещё кто 17
или ещё как 16
или еще 16
еще лучше 204
ещё лучше 128
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
или еще кто 18
или ещё кто 17
или ещё как 16
или еще 16
еще лучше 204
ещё лучше 128
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучше бы 46
лучшее 798
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше тебе не знать 71
лучше я 60
лучше бы 46
лучшее 798
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше тебе не знать 71