English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я подумаю над этим

Я подумаю над этим traduction Espagnol

179 traduction parallèle
Хорошо, я подумаю над этим.
Bueno, déjame meditarlo.
Я подумаю над этим.
Ya lo pensaré.
Ладно, я подумаю над этим.
Está bien, veré qué puedo hacer.
Хорошо, я подумаю над этим.
Bueno. Voy a pensarlo.
Я подумаю над этим.
Lo pensaré un poco más.
Я подумаю над этим в горах.
Lo pensaré en las montañas.
- Я подумаю над этим.
Lo pensaré.
Я подумаю над этим.
Lo pensaré.
Дайте мне, то что я хочу и я подумаю над этим.
Deme lo que quiero y lo consideraré.
- Я подумаю над этим.
- Yo pienso sobre eso.
Я подумаю над этим!
Me lo pensaré.
Хорошо, я подумаю над этим.
Muy bien. La tendré en cuenta.
- Я подумаю над этим.
- Lo pensaré.
Я подумаю над этим. - Над чем тут думать
Lo dejo y quiero que lo hagas conmigo.
Я подумаю над этим, и мы сходим к нему днем.
Déjame pensar un poco. lremos a verlo esta tarde.
Не знаю, я подумаю над этим.
No sé. Déjame pensarlo.
Я подумаю над этим.
Está bien.
Я подумаю над этим.
- Puede que sí.
Я подумаю над этим, хорошо?
Déjame pensarlo, ¿ sí?
Хорошо, я подумаю над этим.
Bueno, lo pensaré.
Я подумаю над этим.
Pero lo voy a tener que pensar.
Я подумаю над этим.
Lo pensaré
Я подумаю над этим, пока ты вспоминаешь, Где скрываются Фредди и Брикстер, договорились?
Lo voy a pensar mientras tú piensas en dónde se esconden Freddy y Bixter, Vale?
В будущем, я подумаю над этим, миссис Берк.
- Lo pensaré, Sra. Burke.
- Но я подумаю над этим.
- Pero veré lo que puedo hacer.
Э, я подумаю над этим.
Lo... pensaré.
Я подумаю над этим.
Voy a pensar en ello.
Я подумаю над этим.
Estoy contigo en esto.
Тогда я подумаю над этим.
Entonces, lo pensaré.
- Ага, я подумаю над этим.
Si. "Pensabamos".
Я подумаю над этим.
- Lo pensaré.
Я подумаю над этим.
Lo consideraré seriamente.
Но я подумаю над этим.
Pero entiendo a qué te refieres, así que déjame ver qué puedo hacer.
Я подумаю над этим.
Voy a considerarlo.
- Я подумаю над этим, ладно?
Estaba pensando algo.
Нет, но я над этим подумаю.
No, pero pensaré en ello.
Я никогда не смотрел на это с этой позиции. Я над этим подумаю.
Nunca lo había visto así.
Передайте ему, что я заинтересован в его предложении и подумаю над этим.
Dile que me interesa, lo pensaré.
Сначала я хорошенько подумаю над этим.
Quizá deba pensarlo antes.
Я над этим подумаю.
Ya veré.
Но насчёт того, что вы предлагаете, скажу вам, я настроена крайне скептически. И всё же, из вежливости, я еще подумаю над этим.
Pero, para ser justa lo pensaré con más detenimiento.
- О, нет это я над этим подумаю.
- No yo lo pensaré.
Я подумаю над этим.
Supongo.
- Ладно, я над этим подумаю.
debo reparar esto. No te preocupes.
Спасибо вам за информацию Я над этим подумаю.
Gracias por la información, lo tendré en mente.
Я подумаю над этим вопросом.
¿ Sabes?
А мы можем еще немного тут полежать, пока я над этим подумаю?
¿ Podemos recostarnos un segundo mientras lo pienso?
Я над этим подумаю.
Lo pensaré.
Я ещё подумаю над этим.
- Lo haré bien la próxima.
Я над этим подумаю.
Vale, lo pensaré.
Я над этим подумаю.
Me pondré a pensar sobre ello.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]