English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Я принес тебе это

Я принес тебе это traduction Français

59 traduction parallèle
Еще я принес тебе это - несколько старых писем твоей матери.
- Je t'ai apporté ça aussi. - Des vieilles lettres de ta mère.
Мисс Прании попросила, чтобы я принес тебе это.
La prof m'a demandé de t'apporter ça.
Я принес тебе это.
- Je t'ai apporté ça.
- Я принес тебе это.
- Je t'ai apporté ça.
Вот, я принес тебе это...
Et, je vous ai pris ceci...
Я принес тебе это.
Je t'ai ramené ça.
Арт, я принес тебе это дело.
Art, je t'ai apporté ce dossier.
Я принес тебе это.
Je t'ai apporté ça.
Я принес тебе это потому что знаю, что ты не любишь розы.
Je t'ai pris cela parce que je sais que tu n'aimes pas les roses.
Я принес тебе это.
Je t'ai eu ça.
Я принес тебе вот это.
Je t'ai apporté ceci.
Я принёс тебе вот это и стихи, которые написал для тебя.
Elles sont pour toi et je t'ai écrit un poème.
Посмотри, что я принёс. Это тебе.
Tiens, je t'ai amené mes taons ;
Я принёс это тебе.
C'est, c'est pour toi.
Я принес тебе еды. Может, это выведет тебя из комы.
Je t'ai pris à manger. ça te ramènerait parmi les vivants, zombie.
" Я принес это тебе!
" Je vous ai apporté ça!
Я принес тебе вот это потому что, мне кажется, он принадлежит тебе а еще я готов дать тебе ответ.
Je vous ai apporté ceci, je pense que c'est à vous. Et j'ai une réponse pour vous.
Это я принес их тебе.
Je te les ai apportés.
Я принёс тебе это.
C'est pour toi.
Привет, это, конечно, нарушение правил библиотеки. Но я принес тебе книги.
Salut, c'est contraire à la politique de la bibliothèque... mais je t'ai apporté les livres.
Я принёс это тебе.
Je t'ai acheté ça.
Ты всегда твердила, что розы – это убого, потому я принес тебе...
Tu as toujours dit que les roses étaient boiteuses, alors, je t'ai amené...
Я принес тебе вот это.
Je t'ai apporté ça.
Я принес тебе кое-что получше, попробуй это.
Je t'ai ramené quelque chose de plus intéressant, mate-moi ça... Excusez-moi.
А вот, что я принес тебе. Это две бойцовые сиамские рыбы.
Je t'ai acheté deux poissons combattants.
И чтобь ть меня простила, я принес тебе это.
Pour me faire pardonner, j'ai apporté ça.
- Я принёс тебе вот это От Эмили
J'ai quelque chose pour toi. C'est de la part d'Emily.
Я принёс тебе это.
Je t'ai apporté ça.
Я принес это тебе.
Je t'ai donné les infos.
Я принес тебе подарок. Эм, это сэндвич с куриным салатом.
Voilà ton cadeau, un sandwich poulet crudités.
Я принёс тебе это.
- Je t'ai apporté ça.
Я принёс это тебе, из сада.
J'ai pris ça pour toi, dans le jardin.
Вот, я принес тебе это. Спасибо.
Tiens, je t'ai apporté ça.
Вот. Я кое-что принес. Это тебе для защиты на ринге.
Je t'ai apporté ça pour te protéger dans l'arène.
Я принес тебе столько страданий в человеческой жизни, а теперь еще и в этой.
Je t'ai trop faite souffrir dans ta vie d'humaine, et maintenant dans celle la.
Я принес тебе еду. Это так мило с твоей стороны.
- Je t'ai apporté à manger.
Но, я принес тебе это.
Je t'ai pris ça.
Знаешь, это был очень длинный вечер и... я тебе подарочек принёс.
Bon, la soirée a été longue, et... J'ai un cadeau.
Я принес это тебе.
Je t'ai amené une petite gâterie.
И это когда я принес тебе соединение для лечения Эша.
Et là je t'ai amenée chez le Frêne pour te soigner.
О, и я принёс тебе это.
Je t'ai apporté ça.
Я принес свой вступительный чек за старшего партнера. Отдаю это тебе как руководящему партнеру на данный момент.
Voici pour vous ma participation payante au partenariat en tant qu'actuelle partenaire-gérante.
Это моё старое армейское одеяло, которое я принёс тебе, если бы ты все ещё собиралась на ферму.
C'est une vieille couverture de l'armée que je m'apprêtais à te donner si tu allais toujours à Bluebonnet.
Короче, ну, может, это глупо с моей стороны, или грубо.. .. но я принёс тебе журнальчик.
Bref, c'est peut-être complétement con de ma part, mais, je t'ai apporté une petite friandise pour les yeux.
Я принес тебе несколько... не знаю, как вы это называете.
Je t'ai amenée des... Je ne sais pas comment tu appelles ça.
Смотри что я тебе принес. Это бетономешалка
C'est une bétonnière.
Я принес тебе вот это.
Je t'ai amené ça.
Технически, я могу отплатить тебе, только если спасу твою жизнь в ответ, но поскольку это скорее всего никогда не случится, я принес Скотч.
Théoriquement, je pourrais te sauver la vie en retour, mais comme ça n'arrivera jamais, j'ai amené du scotch.
Я принес тебе кофе и пончик, если ты в состоянии это съесть.
J'ai un café et une danoise, si tu peux les supporter.
И поэтому я принес тебе вот это.
C'est pourquoi je t'ai ceci amené aussi.
Ну, поэтому я и принёс это тебе.
C'est pourquoi je vous l'ai apporté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]