Вы его поймали traduction Portugais
103 traduction parallèle
Я тоже хочу, чтобы вы его поймали. Я даже не могу пригласить гостей, когда он здесь.
Quando ele está cá, não posso ter visitas.
Вы его поймали на месте преступления? Он украл что-то?
Apanhou-o a roubar alguma coisa?
Вы его поймали?
Você captou isto?
Этот Жан Рено... вы его поймали?
E esse Renault, conseguiram apanhá-lo?
Можно сказать, вы его поймали на горячем.
Parece que o apanhou com as mãos na botija.
Как вы его поймали?
Como o apanharam?
Я хочу, чтобы вы его поймали и привели в клуб.
Quero que tu apanhes o Spolier.
Ну, так вы его поймали.
- Pronto, apanharam-no.
- Почему вы его поймали?
- Por que apanhou isso?
Вы его поймали.
Apanhou-a.
Вы его поймали.
Apanhou-o.
Все мои друзья в школе говорят о том, что вы сделали... и о том, как мы ошибались насчет мистера Вагнера... и как вы его поймали.
Todos os meus amigos da escola estavam a falar sobre o que você fez e como estávamos tão errados quanto ao Sr. Wagner e como você o apanhou.
Вы его поймали?
- Apanhaste-o?
Я услышал, что вы его поймали.
Ouvi no rádio que o tinhas apanhado.
- Вы его поймали?
- Pegaram ele?
Я слышал вы его поймали
Sei que tem um homem sob custódia.
Пожалуйста скажите что вы его поймали. Поймаем.
Por favor, digam-me o que apanharam.
Можно подумать, будь он в Париже, вы бы его давно поймали?
O povo de Paris não consegue entender porque Le Moko é tão intocável.
Послушайте, если вы попробуете обосновать его поступки с точки зрения психиатрии, то этот парень хотел бы, чтобы его поймали...
Se está a tentar estabelecer um quadro psicológico para meter recurso...
Вы еще не поймали его?
- Ainda não o apanharam?
Значит, Вы все-таки его поймали?
Então apanhou-o.
Вы думаете, он хочет, чтобы его поймали и сам придет?
It's Keyser Soze! Acha que um tipo daqueles se vai deixar apanhar?
Некоторые могут сказать что вы поймали его в свои сети. Конечно. Но я не соблазняла его припудренной наготой.
Se conseguisse juntar nesta sala toda a gente que eu já ofendi as pessoas iriam pensar que é um rabi muito melhor.
Вы обвинили его в проигрыше. Вы поймали его после матча.
Culpou-o por ter perdido o jogo e depois castigou-o, não foi?
Вы поймали его?
- Apanharam-no?
Почему же вы до сих пор его не поймали?
Porque demoraram tanto a descobrir isto?
- Вы сказали что поймали его.
- Estava ali. - Achei que tinha dito que o apanhara.
Вы хотите, чтобы Мы приехали и пойМали его.
- Então, quer que vamos buscá-lo?
Если вы поймали мяч, который кинули в вас, до того, как он коснулся пола, то удаляетесь не вы, а тот игрок, который в вас его кинул.
Se agarrares a bola que te é atirada, antes desta tocar no chão, o jogador que atirou a bola sai de jogo, e não tu.
Мы проверили, машина зарегистрирована на Джорджа Блута - Но его поймали, так что вы можете идти.
O carro é de George Bluth e tivemos de verificar, mas ele foi apanhado, portanto pode ir.
Почему же вы до сих пор его не поймали? Мы арестовали его два дня назад.
Estava sobre a nossa custódia dois dias atrás.
Я о том, как вы поймали его.
Quer dizer, foi assim o apanharam, certo?
Вы, должно быть, поймали его на чем-то?
Deves tê-lo apanhado nalgumas bem grandes?
Вы поймали его?
Então, apanharam o tipo?
если бы вы поймали Ньютона или даже убили его, все равно это был бы не конец.
Se você tivesse capturado Newton ou mesmo matá-lo, isso não teria sido o fim.
Вы ведь поймали его?
Apanharam-no, certo?
Что же вы его не поймали в Пайн Блафф или Монро?
Por que não o apanhou em Pine Bluff ou em Monroe?
Вы препятствовали расследованию на каждом его шагу. Если бы не я, то вы бы даже его не поймали.
Estás maluco?
Вы его поймали?
- Apanharam-no?
Если Вы поймали мужчину, Мария, ни за что не отпускайте его.
Quando tiver um homem, nunca o largue.
Так вы его уже поймали?
Já o apanharam?
Привет... Вы поймали его?
Olá.
ћожет, вы и поймали јнтуана ƒекера на попытке убийства, но € сомневаюсь, что вы сможете заставить его признатьс € в остальных восьми убийствах.
Você pode ter apanhado o Antwone Decker no acto de tentativa de homicídio, mas... acha mesmo que pode fazê-lo confessar o seu envolvimento nesses 8 outros homicídios?
Вы поймали его, когда он рылся в документах, и вместо вызова полиции, хотите, чтобы я вам заплатил?
Deu com ele a mexer em arquivos e, em vez de chamar a polícia, quer dinheiro?
Но что, если бы вы его не поймали?
- Vai para a prisão.
Уверена, вы довольны, что поймали его.
Aposto que está feliz por tê-lo pego.
Стоит мне сказать, что вы знали о намерении убить его нарождённое дитя... Или о том, что вовсе не боги поймали Эномая...
Basta dizer-lhe como sabias da intenção da mulher dele de lhe roubar o filho ainda por nascer, ou de como os deuses não tiveram influência na entrega do Oenomaus.
Поймали его Вы?
- Apanhou-o?
Так вы его поймали?
E, talvez, até sentiu remorsos. Chegaram a apanhar esse fulano?
Так вы поймали его.
Então, apanharam-no.
Вы поймали его.
Apanhou-o.
вы его знаете 445
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его любите 19
вы его жена 28
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его видите 55
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его любите 19
вы его жена 28
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его видите 55