English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Вы его поймали

Вы его поймали traduction Portugais

103 traduction parallèle
Я тоже хочу, чтобы вы его поймали. Я даже не могу пригласить гостей, когда он здесь.
Quando ele está cá, não posso ter visitas.
Вы его поймали на месте преступления? Он украл что-то?
Apanhou-o a roubar alguma coisa?
Вы его поймали?
Você captou isto?
Этот Жан Рено... вы его поймали?
E esse Renault, conseguiram apanhá-lo?
Можно сказать, вы его поймали на горячем.
Parece que o apanhou com as mãos na botija.
Как вы его поймали?
Como o apanharam?
Я хочу, чтобы вы его поймали и привели в клуб.
Quero que tu apanhes o Spolier.
Ну, так вы его поймали.
- Pronto, apanharam-no.
- Почему вы его поймали?
- Por que apanhou isso?
Вы его поймали.
Apanhou-a.
Вы его поймали.
Apanhou-o.
Все мои друзья в школе говорят о том, что вы сделали... и о том, как мы ошибались насчет мистера Вагнера... и как вы его поймали.
Todos os meus amigos da escola estavam a falar sobre o que você fez e como estávamos tão errados quanto ao Sr. Wagner e como você o apanhou.
Вы его поймали?
- Apanhaste-o?
Я услышал, что вы его поймали.
Ouvi no rádio que o tinhas apanhado.
- Вы его поймали?
- Pegaram ele?
Я слышал вы его поймали
Sei que tem um homem sob custódia.
Пожалуйста скажите что вы его поймали. Поймаем.
Por favor, digam-me o que apanharam.
Можно подумать, будь он в Париже, вы бы его давно поймали?
O povo de Paris não consegue entender porque Le Moko é tão intocável.
Послушайте, если вы попробуете обосновать его поступки с точки зрения психиатрии, то этот парень хотел бы, чтобы его поймали...
Se está a tentar estabelecer um quadro psicológico para meter recurso...
Вы еще не поймали его?
- Ainda não o apanharam?
Значит, Вы все-таки его поймали?
Então apanhou-o.
Вы думаете, он хочет, чтобы его поймали и сам придет?
It's Keyser Soze! Acha que um tipo daqueles se vai deixar apanhar?
Некоторые могут сказать что вы поймали его в свои сети. Конечно. Но я не соблазняла его припудренной наготой.
Se conseguisse juntar nesta sala toda a gente que eu já ofendi as pessoas iriam pensar que é um rabi muito melhor.
Вы обвинили его в проигрыше. Вы поймали его после матча.
Culpou-o por ter perdido o jogo e depois castigou-o, não foi?
Вы поймали его?
- Apanharam-no?
Почему же вы до сих пор его не поймали?
Porque demoraram tanto a descobrir isto?
- Вы сказали что поймали его.
- Estava ali. - Achei que tinha dito que o apanhara.
Вы хотите, чтобы Мы приехали и пойМали его.
- Então, quer que vamos buscá-lo?
Если вы поймали мяч, который кинули в вас, до того, как он коснулся пола, то удаляетесь не вы, а тот игрок, который в вас его кинул.
Se agarrares a bola que te é atirada, antes desta tocar no chão, o jogador que atirou a bola sai de jogo, e não tu.
Мы проверили, машина зарегистрирована на Джорджа Блута - Но его поймали, так что вы можете идти.
O carro é de George Bluth e tivemos de verificar, mas ele foi apanhado, portanto pode ir.
Почему же вы до сих пор его не поймали? Мы арестовали его два дня назад.
Estava sobre a nossa custódia dois dias atrás.
Я о том, как вы поймали его.
Quer dizer, foi assim o apanharam, certo?
Вы, должно быть, поймали его на чем-то?
Deves tê-lo apanhado nalgumas bem grandes?
Вы поймали его?
Então, apanharam o tipo?
если бы вы поймали Ньютона или даже убили его, все равно это был бы не конец.
Se você tivesse capturado Newton ou mesmo matá-lo, isso não teria sido o fim.
Вы ведь поймали его?
Apanharam-no, certo?
Что же вы его не поймали в Пайн Блафф или Монро?
Por que não o apanhou em Pine Bluff ou em Monroe?
Вы препятствовали расследованию на каждом его шагу. Если бы не я, то вы бы даже его не поймали.
Estás maluco?
Вы его поймали?
- Apanharam-no?
Если Вы поймали мужчину, Мария, ни за что не отпускайте его.
Quando tiver um homem, nunca o largue.
Так вы его уже поймали?
Já o apanharam?
Привет... Вы поймали его?
Olá.
ћожет, вы и поймали јнтуана ƒекера на попытке убийства, но € сомневаюсь, что вы сможете заставить его признатьс € в остальных восьми убийствах.
Você pode ter apanhado o Antwone Decker no acto de tentativa de homicídio, mas... acha mesmo que pode fazê-lo confessar o seu envolvimento nesses 8 outros homicídios?
Вы поймали его, когда он рылся в документах, и вместо вызова полиции, хотите, чтобы я вам заплатил?
Deu com ele a mexer em arquivos e, em vez de chamar a polícia, quer dinheiro?
Но что, если бы вы его не поймали?
- Vai para a prisão.
Уверена, вы довольны, что поймали его.
Aposto que está feliz por tê-lo pego.
Стоит мне сказать, что вы знали о намерении убить его нарождённое дитя... Или о том, что вовсе не боги поймали Эномая...
Basta dizer-lhe como sabias da intenção da mulher dele de lhe roubar o filho ainda por nascer, ou de como os deuses não tiveram influência na entrega do Oenomaus.
Поймали его Вы?
- Apanhou-o?
Так вы его поймали?
E, talvez, até sentiu remorsos. Chegaram a apanhar esse fulano?
Так вы поймали его.
Então, apanharam-no.
Вы поймали его.
Apanhou-o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]