English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Е ] / Еще как могу

Еще как могу traduction Portugais

217 traduction parallèle
... О, да, еще как могу.
Posso, sim.
Еще как могу.
Claro que foi.
Еще как могу!
Ai isso é que posso!
Еще как могу. Отравленное печенье, как то, что я пробовала на Эрле пару лет назад.
Um biscoito envenenado, como eu tentei com o Earl há uns anos atrás.
Еще как могу.
Não, eu podia.
Еще как могу!
Claro que sim.
- Еще как могу.
- Posso sim.
А чем я ещё могу помочь, кроме как не обращать внимания.
Como posso evitá-lo?
Я все еще не могу объяснить второе появление феномена, как и первое.
- Negativo. Não posso explicar mais o segundo fenómeno do que o primeiro.
Могу рассказать вам еще кое-что, как-то он хотел убить меня.
Poderia contar-te que no outro dia queria matar-me, por exemplo.
Как я могу расстроить ребенка, который еще даже не родился?
Não pode ser bom rapaz, deu-me com uma cadeira na cabeça.
Я могу себя представить, как он рыщет в поисках ещё одной жертвы, в которую он мог бы вселиться.
Fico a pensar nele, por aí, desencarnado... à procura de outra vítima para possuir.
Конечно, я могу его вылечить, но Вам пора бы прекратить играть паррисианские квадраты, так, как будто Вам все еще 21.
Mas deve deixar de jogar parrises squares até que tenha 21 anos.
Я могу предоставить список принадлежностей и оборудования... как только мы придем к соглашению, что всё кардассианского происхождения всё еще принадлежит кардассианскому народу.
Posso fornecer-lhe uma lista de material, equipamento desde que concordemos, em princípio, que tudo o que for de origem cardassiana ainda pertence ao povo cardassiano.
Мы все еще переживаем, что неучавствовали в операции "Буря в пустыне". Не могу взять в голову, как это мы не услышали об этом приказе.
Ainda estão tristes de não terem entrado na Tempestade no Deserto e como é que essas ordens se trocaram nunca hei de saber.
Меньше чем через год после того, как мы расстались, он узнал, что я выхожу замуж, и он позвонил моей матери и сказал, что я не могу выйти замуж, потому что он все еще собирается на мне жениться.
Menos de um ano depois, quando ele descobriu que eu ía casar em Portland, ele telefonou à minha mãe e disse que eu não podia casar porque ele ainda tencionava casar comigo um dia.
Я пытался продемонстрировать как я могу засунуть свою большую ногу в мой ещё больший рот.
Estava a tentar demonstrar como conseguia meter os meus grandes pés pelas minha boca ainda maior.
И ещё меня посадили на какие-то мышечные релаксанты, и я теперь не могу лица менять, как раньше.
Ainda por cima dão-me uma espécie de relaxante muscular, e eu não consigo fazer as caras que fazia dantes.
- Ещё как могу.
- Podes apostar. - Então chama.
Что я могу еще подумать,.. ... так это то, что он думает, что я закончу так же, как и она.
Que mais posso eu pensar, senão que vou acabar como ela?
И я старасб, еще лучше готовить как могу.
Agora vou cozinhar melhor, se isso for possível.
Как я могу вас уволить? Вы же у меня ещё даже не работаете!
Ainda não foi contratada...
Я еще много, чем могу помочь... как анатом, как агроном, э... как астроном!
Bem, tenho muita ajuda anatómica para dar astronómica.
А как еще я могу все это объяснить?
Que mais eu posso pensar?
Даже если я не могу ее видеть, или поговорить с ней, это как... Она все еще рядом со мной.
Mesmo que não a veja ou fale com ela, é como se ela estivesse aqui.
Как я могу еще себя чувствовать, когда я везде вижу мужа Софи.
Eu não. Como esquecê-la. Ainda por cima o marido é uma celebridade.
- Никак не могу понять, мы все белые, на снегу нас не видно, но, когда я подкрадываюсь к зайцу или к кому еще, он как будто видит меня и... убегает.
Somos todos brancos. " Não distinguimos da neve, mas quando vou para chegar a... uma lebre ou assim.... É como se me conseguisse ver...
- Ещё как могу.
- Posso, posso.
Как ещё я могу подсластить наше предложение вам, Боб?
Há mais alguma maneira de lhe adoçar o bico, Bob?
Кроме того. Как ещё я могу заставить её меня уважать? Бастер.
Além disso, é a única forma de ela me respeitar alguma vez.
Я еще могу расти после того, как ты увела у меня Дэнни Шея.
Ainda não ultrapassei a última oportunidade, quando me roubaste o Danny Shea.
- Если серьёзно, ещё как могу.
- A sério, posso.
Ещё я могу попробовать выглядеть как Сальма Хайек. Результат будет тот же.
Posso tentar ficar como a Salma Hayek, mas não vou conseguir.
Ну а как я еще могу начать дело без пиршества, а?
Não posso abrir um negócio sem um banquete, pois não?
Хотя я все еще не могу понять, как я пережила небо, падающее на мою голову.
Ainda não percebi como sobrevi com tudo na minha cabeça.
Не знаю, как еще проще я могу выразить это!
Não sei de que forma mais simples posso dizer isto
- Еще как могу.
Claro que posso.
Еще, как могу, благодарю, Джек Мозли.
Obrigado, Jack Mosley. Pare.
Что ещё вам надо? Я не могу рассказать о каких-то ее секретах, так как толком сестру не знаю.
Olha, não posso te contar segredos da minha irmã, porque na verdade, eu não a conheço.
Но как я могу.. О, сзади смотрится еще хуже.
De costas ainda é pior.
как я могу знать? Я ещё не видел ничего
Como é que eu vou saber?
все еще не могу привыкнуть что вы все время врете насчет того кто вы на самом деле это как бой на ножах.
Ainda me estou a habituar às vossas mentiras. Apetece-me uma luta de facas.
Как я могу стать королем, если король еще на троне?
Como posso ser o Rei se o Rei ainda está no trono?
Ты хочешь, чтоб я начала : Я все еще могу погулять, а потом перейти к тому, как ты долбил мне зад пока я не закричала от боли и удовольствия.
Você quer que eu comece escrevendo sobre como você não consegue andar direito e então progredir para uma que você toca a minha bunda como se fosse um bongo...
Какой еще семье я могу доверять как ни вашей
Em cuja família eu possa confiar, como a vossa.
Могу помочь. Все еще придумываешь, как отомстить?
Isso ajudaria, ainda a pensar num contra-ataque?
Я могу сказать, что он еще долго находился там, с тех пор как я уехал.
Dava para perceber que ele andou muito por lá, desde que me fui embora.
Как долго я могу откладывать начало и всё ещё получить "отлично".
Então, vai escrever alguma coisa? Eu não tenho a certeza.
После того, как кончились деньги первой жены, Итан, недолго думая нашел еще одну богатую женщину. Женился, и выбросил ее за борт. Я могу сделать то же самое.
Depois do dinheiro da primeira mulher se ter acabado, o Ethan não perdeu tempo até encontrar outra mulher abastada para conquistar, casar e atirar borda fora.
И, если хочешь, я могу провести покупку как свою, минус ещё 10 %.
E se quiseres, posso-te conseguir uns adicionais 10 %, com o meu desconto de funcionário.
- И ещё я не могу понять, как ты не боишься оставлять Эмили со мной... Между прочим, я давно на тебя глаз положил
Sempre senti algo por ela...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]