Ещё как могу traduction Portugais
217 traduction parallèle
- Ещё как могу.
- Podes apostar. - Então chama.
- Ещё как могу.
- Posso, posso.
- Если серьёзно, ещё как могу.
- A sério, posso.
А чем я ещё могу помочь, кроме как не обращать внимания.
Como posso evitá-lo?
... О, да, еще как могу.
Posso, sim.
Я все еще не могу объяснить второе появление феномена, как и первое.
- Negativo. Não posso explicar mais o segundo fenómeno do que o primeiro.
Могу рассказать вам еще кое-что, как-то он хотел убить меня.
Poderia contar-te que no outro dia queria matar-me, por exemplo.
Как я могу расстроить ребенка, который еще даже не родился?
Não pode ser bom rapaz, deu-me com uma cadeira na cabeça.
Я могу себя представить, как он рыщет в поисках ещё одной жертвы, в которую он мог бы вселиться.
Fico a pensar nele, por aí, desencarnado... à procura de outra vítima para possuir.
Конечно, я могу его вылечить, но Вам пора бы прекратить играть паррисианские квадраты, так, как будто Вам все еще 21.
Mas deve deixar de jogar parrises squares até que tenha 21 anos.
Я могу предоставить список принадлежностей и оборудования... как только мы придем к соглашению, что всё кардассианского происхождения всё еще принадлежит кардассианскому народу.
Posso fornecer-lhe uma lista de material, equipamento desde que concordemos, em princípio, que tudo o que for de origem cardassiana ainda pertence ao povo cardassiano.
Мы все еще переживаем, что неучавствовали в операции "Буря в пустыне". Не могу взять в голову, как это мы не услышали об этом приказе.
Ainda estão tristes de não terem entrado na Tempestade no Deserto e como é que essas ordens se trocaram nunca hei de saber.
Меньше чем через год после того, как мы расстались, он узнал, что я выхожу замуж, и он позвонил моей матери и сказал, что я не могу выйти замуж, потому что он все еще собирается на мне жениться.
Menos de um ano depois, quando ele descobriu que eu ía casar em Portland, ele telefonou à minha mãe e disse que eu não podia casar porque ele ainda tencionava casar comigo um dia.
Я пытался продемонстрировать как я могу засунуть свою большую ногу в мой ещё больший рот.
Estava a tentar demonstrar como conseguia meter os meus grandes pés pelas minha boca ainda maior.
И ещё меня посадили на какие-то мышечные релаксанты, и я теперь не могу лица менять, как раньше.
Ainda por cima dão-me uma espécie de relaxante muscular, e eu não consigo fazer as caras que fazia dantes.
Что я могу еще подумать,.. ... так это то, что он думает, что я закончу так же, как и она.
Que mais posso eu pensar, senão que vou acabar como ela?
И я старасб, еще лучше готовить как могу.
Agora vou cozinhar melhor, se isso for possível.
Как я могу вас уволить? Вы же у меня ещё даже не работаете!
Ainda não foi contratada...
Еще как могу.
Claro que foi.
Я еще много, чем могу помочь... как анатом, как агроном, э... как астроном!
Bem, tenho muita ajuda anatómica para dar astronómica.
А как еще я могу все это объяснить?
Que mais eu posso pensar?
Даже если я не могу ее видеть, или поговорить с ней, это как... Она все еще рядом со мной.
Mesmo que não a veja ou fale com ela, é como se ela estivesse aqui.
Как я могу еще себя чувствовать, когда я везде вижу мужа Софи.
Eu não. Como esquecê-la. Ainda por cima o marido é uma celebridade.
- Никак не могу понять, мы все белые, на снегу нас не видно, но, когда я подкрадываюсь к зайцу или к кому еще, он как будто видит меня и... убегает.
Somos todos brancos. " Não distinguimos da neve, mas quando vou para chegar a... uma lebre ou assim.... É como se me conseguisse ver...
Как ещё я могу подсластить наше предложение вам, Боб?
Há mais alguma maneira de lhe adoçar o bico, Bob?
Еще как могу!
Ai isso é que posso!
Кроме того. Как ещё я могу заставить её меня уважать? Бастер.
Além disso, é a única forma de ela me respeitar alguma vez.
Я еще могу расти после того, как ты увела у меня Дэнни Шея.
Ainda não ultrapassei a última oportunidade, quando me roubaste o Danny Shea.
Ещё я могу попробовать выглядеть как Сальма Хайек. Результат будет тот же.
Posso tentar ficar como a Salma Hayek, mas não vou conseguir.
Ну а как я еще могу начать дело без пиршества, а?
Não posso abrir um negócio sem um banquete, pois não?
Хотя я все еще не могу понять, как я пережила небо, падающее на мою голову.
Ainda não percebi como sobrevi com tudo na minha cabeça.
Не знаю, как еще проще я могу выразить это!
Não sei de que forma mais simples posso dizer isto
- Еще как могу.
Claro que posso.
Еще, как могу, благодарю, Джек Мозли.
Obrigado, Jack Mosley. Pare.
Что ещё вам надо? Я не могу рассказать о каких-то ее секретах, так как толком сестру не знаю.
Olha, não posso te contar segredos da minha irmã, porque na verdade, eu não a conheço.
Но как я могу.. О, сзади смотрится еще хуже.
De costas ainda é pior.
как я могу знать? Я ещё не видел ничего
Como é que eu vou saber?
Еще как могу. Отравленное печенье, как то, что я пробовала на Эрле пару лет назад.
Um biscoito envenenado, como eu tentei com o Earl há uns anos atrás.
все еще не могу привыкнуть что вы все время врете насчет того кто вы на самом деле это как бой на ножах.
Ainda me estou a habituar às vossas mentiras. Apetece-me uma luta de facas.
Как я могу стать королем, если король еще на троне?
Como posso ser o Rei se o Rei ainda está no trono?
Ты хочешь, чтоб я начала : Я все еще могу погулять, а потом перейти к тому, как ты долбил мне зад пока я не закричала от боли и удовольствия.
Você quer que eu comece escrevendo sobre como você não consegue andar direito e então progredir para uma que você toca a minha bunda como se fosse um bongo...
Какой еще семье я могу доверять как ни вашей
Em cuja família eu possa confiar, como a vossa.
Еще как могу.
Não, eu podia.
Могу помочь. Все еще придумываешь, как отомстить?
Isso ajudaria, ainda a pensar num contra-ataque?
Я могу сказать, что он еще долго находился там, с тех пор как я уехал.
Dava para perceber que ele andou muito por lá, desde que me fui embora.
Как долго я могу откладывать начало и всё ещё получить "отлично".
Então, vai escrever alguma coisa? Eu não tenho a certeza.
После того, как кончились деньги первой жены, Итан, недолго думая нашел еще одну богатую женщину. Женился, и выбросил ее за борт. Я могу сделать то же самое.
Depois do dinheiro da primeira mulher se ter acabado, o Ethan não perdeu tempo até encontrar outra mulher abastada para conquistar, casar e atirar borda fora.
Еще как могу!
Claro que sim.
И, если хочешь, я могу провести покупку как свою, минус ещё 10 %.
E se quiseres, posso-te conseguir uns adicionais 10 %, com o meu desconto de funcionário.
- Еще как могу.
- Posso sim.
- И ещё я не могу понять, как ты не боишься оставлять Эмили со мной... Между прочим, я давно на тебя глаз положил
Sempre senti algo por ela...
еще как могу 34
еще как 591
ещё как 585
еще какие 65
ещё какие 49
еще какая 57
ещё какая 43
ещё как может 24
еще как может 23
ещё какое 23
еще как 591
ещё как 585
еще какие 65
ещё какие 49
еще какая 57
ещё какая 43
ещё как может 24
еще как может 23
ещё какое 23
еще какое 17
ещё как есть 47
еще как есть 26
еще какой 67
ещё какой 55
ещё как можешь 25
еще как можешь 18
ещё как можно 19
ещё как можем 16
как могу 202
ещё как есть 47
еще как есть 26
еще какой 67
ещё какой 55
ещё как можешь 25
еще как можешь 18
ещё как можно 19
ещё как можем 16
как могу 202
как могут 23
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу 1379
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могут 144
могу я узнать 189
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу 1379
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могут 144
могу я узнать 189
могу ли я узнать 22
могу я присесть 64
могу я посмотреть 59
могу я спросить кое 41
могу я поинтересоваться 50
могу я задать тебе вопрос 88
могу я задать вам вопрос 71
могу я 558
могу я поговорить с вами 79
могу я с вами поговорить 120
могу я присесть 64
могу я посмотреть 59
могу я спросить кое 41
могу я поинтересоваться 50
могу я задать тебе вопрос 88
могу я задать вам вопрос 71
могу я 558
могу я поговорить с вами 79
могу я с вами поговорить 120