Закрой окно traduction Portugais
42 traduction parallèle
Не включай, закрой окно сначала.
Qual acende ; primeiro tem de se fechar a janela.
Закрой окно, простудитесь!
E tu fecha a janela.
Закрой окно и дверь.
Fecha a janela e tranca a tua porta.
Она сказала, "Закрой окно, закрой дверь." Я сделал это.
Estávamos quase a ir para cama e ela pediu para fechar as cortinas. Depois disse para fechar a porta, e eu fechei-a.
- А ты закрой окно и не слушай.
Fecha as cortinas. Não olhes para ela nem lhe dês ouvidos.
Закрой окно, меня продует.
Fecha a janela. Ainda me constipo.
Закрой окно.Я не хочу, чтобы ее угнали.
Sobe o vidro. Não quero que o meu carro seja roubado.
Закрой окно и езжай.
Fecha o vidro da janela e arranca.
- Закрой окно. Быстрей.
Fecha a janela!
Сьюзи, закрой окно сестры.
Suzy, sobe a janela da tua irmã.
Закрой окно!
Fecha a janela!
Закрой окно плёнкой.
Tapa as janelas.
Привет, Брайан! Закрой окно, ты выпускаешь всю вонь!
Fecha a janela, o cheirete está a sair.
Кливленд, закрой окно, ты выпускаешь всю вонь!
Cleveland, fecha a janela, o cheirete está a sair.
Просто закрой окно.
- Segue. Fecha a janela. Oiça!
Там папарацци снаружи. Эй, ты, закрой окно.
Por favor, tu, cobre as janelas.
Закрой окно.
Tranca a janela.
Закрой окно! - А чем это поможет? - Блин, не знаю!
- Mas para que vai servir isso?
Лидия, пошли. Закрой окно.
Lydia, vá lá, afasta-te da janela.
— Ну, закрой окно.
- Bem, fecha a janela.
Закрой, пожалуйста, окно.
Fecha a janela, por favor.
И окно за мной тоже закройте.
- e fecha as janelas depois de eu sair.
И закройте окно!
E feche a janela.
Моя девочка, поплачь в своей комнате. Закрой там окно, а то соседи услышат.
Ó filhinha, vai chorar para o teu quarto, mas fecha a janela, por causa dos vizinhos.
Мистер Уоррен, закройте окно и заприте ставни.
Sr. Warren... Feche a janela e tranque a grade.
Закройте окно.
- Ciao.
Закройте окно.
Vão lá para dentro.
В сосульку превратился я Закройте же окно!
Me congela a roupa de noite e dia
- Закройте же окно!
Fecha-o!
Закрой окно.
- Fecha a tua janela. - Hum?
- Оставайся тут, закрой двери, подними окно.
Não saias daqui. Tranca as portas e fecha os vidros.
Окно, закрой окно!
- Já tenho saudades tuas. Ela vê-lo-á em breve.
Заприте воздушные шлюзы и закройте окно.
Selem as comportas de ar. E fechem as cortinas.
Жюли, закрой, пожалуйста, окно.
Julie, vai fechar a janela, por favor.
- закрой окно!
- Fecha as janelas!
- Глен, закрой это чёртово окно.
- Glen. Por favor, fecha a janela.
закрой ставни и окно.
Pode fechar a janela.
Закройте "окно уязвимости", ради бога!
A janela está a fechar-se, por amor de Deus!
— Закрой окно!
Fecha a janela.
Сэр, пожалуйста, закройте свое окно.
Por favor, abra a janela.
Если не трудно, закройте окно.
Importa-se de fechar isso?
Кортез, закрой окно. Иди сюда!
Vem cá!
окно 207
окно открыто 26
окно было открыто 20
закрой ворота 20
закрой рот 400
закрой свой рот 194
закрой дверь 919
закрой двери 33
закрой глаза 930
закрой свою пасть 27
окно открыто 26
окно было открыто 20
закрой ворота 20
закрой рот 400
закрой свой рот 194
закрой дверь 919
закрой двери 33
закрой глаза 930
закрой свою пасть 27
закрой 218
закрой за собой дверь 42
закройся 106
закройте двери 40
закройте дверь 260
закрой свои глаза 23
закройте глаза 198
закройте рот 28
закрой свой поганый рот 21
закрой глазки 18
закрой за собой дверь 42
закройся 106
закройте двери 40
закройте дверь 260
закрой свои глаза 23
закройте глаза 198
закройте рот 28
закрой свой поганый рот 21
закрой глазки 18
закройте 65
закрой уши 22
закрой пасть 102
закройте за собой дверь 17
закрой его 25
закрой их 21
закройте ворота 45
закройте их 16
закрой уши 22
закрой пасть 102
закройте за собой дверь 17
закрой его 25
закрой их 21
закройте ворота 45
закройте их 16