Закройте traduction Portugais
886 traduction parallèle
Закройте рот, не кричите и прижмите подбородок к груди.
Boca fechada, nada de barulho, e o seu queixo no peito.
"Закройте ваши рты - вы орете громче, чем на сцене!"
"Fechem essas matracas! Vão perturbar o espectáculo."
Закройте дверь. Задёрните шторы.
Fechem a porta e baixem as persianas.
Быстрее, быстрее. Закройте ворота и заприте на замки.
Vamos lá, vamos lá, fechem as portas e tranquem-nas.
Выключите свет, закройте двери и смотрите в оба.
Apaguem a luz, fechem as portas e disparem a matar.
Закройте дверь.
Feche a porta.
Закройте дверь, когда будете уходить.
Feche a porta ao sair.
Закройте, пожалуйста, дверь.
Por favor, feche a porta.
Закройте окна и все в подвал!
Feche a janela! Depressa, para a cave.
Закройте его или мы закроем из пулемета.
Cubram-na ou vamos metralha-la.
Заходите и закройте дверь.
Entrem e fechem a porta.
Но закройте дверь, пожалуйста.
Mas feche a porta, por favor.
И закройте дверь. Могу я поговорить с мисс Холлоуэй?
E fecha essa porta! Posso falar com a menina Holloway?
Что вас сюда привело? Если казино вам так мешает, закройте его.
Feche o clube se o incomoda assim tanto.
- Закройте мой счет.
- Isso fechará a minha conta. A sua conta ainda aqui está.
Налейте бурбона и закройте глаза.
Beba bourbon e feche os olhos.
Сгустите кровь мою, закройте путь К раскаянью, чтоб голоса природы
Tornai meu sangue grosso... e fechai todo acesso e passagem à piedade.
Закройте свои глаза, и я сотворю... чудо.
Feche seus olhos, e farei algo maravilhoso.
И говоря о земле, закройте дверь, пожалуйста.
E falando de terras... Fecha a porta, por favor.
Закройте, пожалуйста, дверь.
Feche a porta, por favor.
Закройте крышку, но замки не защёлкивайте.
Feche a tampa, mas não os fechos.
Сейчас закройте глаза.
Agora, feche os olhos.
Закройте дверь, шериф.
Feche a porta, Xerife.
- Лучше закройте рот.
- Feche a sua boca.
Входите, полковник Эдвардс, закройте дверь.
Entre, Coronel Edwards.
Закройте глаза.
Feche os olhos.
Закройте.
Feche.
Закройте.
Feche-os.
Если Вы закончите прежде, чем я вернусь, закройте помещение, а ключ бросьте в почтовый ящик.
Quando acabarem, tranque a porta e ponha isto na caixa do correio.
Закройте дверь, холодно. Я закрою.
Fecha-me aquela porta que se gela nesta casa!
Сойдите со своего креста, закройте глаза и нажмите на курок.
Desça do seu pedestal, feche os olhos e prima o gatilho!
Что мне в том числе? - Эй, закройте дверь.
Deixe a porta aberta!
Закройте дверь, на улице такая вьюга.
Fechem, está frio, há uma tempestade.
И окно за мной тоже закройте.
- e fecha as janelas depois de eu sair.
Забирайте с собой Жана-Луи и закройтесь на ключ.
Fica com o Jean Louis e tranca a porta por dentro.
Закройте дверь!
- Fecha a porta!
И закройте окно!
E feche a janela.
Закройте дверь, Палмер.
- Feche a porta.
Закройте глаза.
Fechem os olhos.
Закройте частоту, лейтенант.
Desligue a frequência, Tenente.
- Закройте их, мистер Сулу.
- Feche-o.
Во-первых, найдите Сирано Джонса, и во-вторых закройте этот люк.
Primeiro, encontrem o Cyrano Jones e segundo... Fechem esta porta.
Закройте глаза!
Tape os olhos!
- Закройте ему глаза.
- Não lhe quer fechar os olhos?
Закройте ему глаза.
Feche-lhe os olhos.
- Закройте быстрее дверь! - Предатель, сэр?
- Fechai a porta!
Закройте этот чёртов инструмент
Importas-te de parar com esse instrumento infernal?
Закройте их.
Feche-os.
Пустите. Закройте дверь.
Fecha a porta.
Закройте дверь!
- Fecha a porta.
- Закройте рты!
Bico calado!
закройте дверь 260
закройте двери 40
закройте глаза 198
закройте рот 28
закройте за собой дверь 17
закройте ворота 45
закройте их 16
закрой ворота 20
закрой рот 400
закрой свой рот 194
закройте двери 40
закройте глаза 198
закройте рот 28
закройте за собой дверь 17
закройте ворота 45
закройте их 16
закрой ворота 20
закрой рот 400
закрой свой рот 194