English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ З ] / Заткнёшь

Заткнёшь traduction Portugais

50 traduction parallèle
Если не заткнёшь свою пасть, я тебе сейчас башку снесу!
Se não caias essa boca, ainda ficas sem cabeça!
Ты, блядь, заткнёшь ебало и послушаешь меня? ! Меня послушаешь?
Quer calar a merda dessa boca e me ouvir?
Если пообещаем придти - заткнёшь хавальник?
Se dissermos que vamos, tu calas essa "matraca"?
Может, заткнёшь свой развратный рот и займёшься полезным делом?
Porque não caias a tua boca de puta e cuidas da tua vida?
А на танцах ты заткнёшь за пояс всех этих "паркетных офицеров".
No Baile de Honra ao Mérito, vais ter vantagem sobre os pilotos que ficam no escritório. E quero ter vantagens?
Что, заткнёшь нам рот, пока мы не скажем "да"? Знакомая песня.
Vais fazer sadomasoquismo, até dizermos sim...
Ты заткнёшь эту охуенную щель.
Você vai resolver esta confusão, está bem?
А что, если ты заткнёшь хлебало и нальёшь мне ещё?
E se tu calasses essa boca e me servisses mais uma bebida?
если ты заткнёшь свой... рот.
Eu digo se fechares a tua... boca. Podem falar das minhas habilidades como barão da droga... Prestem atenção.
Ты заткнёшь её уже?
Podes calá-la?
Ты правда думаешь, что это сработает? Сработает, если ты заткнёшь свой толстый рот.
- Achas que isto vai funcionar?
Да тебя не заткнёшь.
És uma bela fonte de informações.
- Может, заткнёшь наконец свою пасть!
Será que nunca te calas?
- Может, заткнёшь наконец свою пасть!
Será que nunca te calas? !
И в этот момент, Бедивер, ты очень разозлишься и заткнёшь меня.
Nesse momento, Bedivere, vais ficar irritado e repreendes-me.
Вот так ты заткнёшь им рты.
É assim que vais pará-los de te chamarem nomes.
Обыграем его таким образом, что ты заткнёшь свою жирную пасть...
Tu vais ficar com a bocarra fechada...
Ты не заткнешь мне рот, Джонни...
Não me podes calar, Johnny.
Если ты сейчас же не заткнешь свою пасть, я с радостью покажу тебе одну шутку мистера Спока. Ты кто, чтобы со мной в подобном тоне разговаривать?
Não fale assim comigo.
Проклятый Ленни! Если ты не заткнешь свою пасть, то я заткну ее!
Tu calas essa boca antes que te a feche eu por ti?
Tы заткнешь глотку. Mожет быть, я дам тебе долю от бриллианта.
Fica de boca fechada e talvez te dê uma parte do diamante.
- Ты заткнешь ей рот?
- És capaz de a calar?
Заткнешь ты уже свою варежку и позволишь мне вести?
Calas a boca e deixas-me conduzir?
Я надеру тебе задницу по пути в Шир если ты не заткнешь свою пасть.
Se não te calas, dou-te tamanho chuto nesse rabo, que voltas para o Condado.
- Ты меня не заткнешь.
- Não me vais calar.
Женщина, может ты заткнешь свою пасть?
Mulher dum raio, és capaz de estar calada?
Я вот надеюсь, что ты, наконец, заткнешь хлебало. Но чего в этом мире стОит надежда?
E queria que calasses essa matraca, mas nem sempre conseguimos o que queremos.
- ћожет, заткнешь ебало? ѕерев € жи ему ногу. — ними ботинок.
Faz um torniquete e tira a boca!
Можешь со мной не разговаривать, сколько влезет, но ты не заткнешь мне рот.
Podes ficar em silêncio comigo, mas continuo a poder falar.
- Может заткнешь свою пасть, урод.
Cala essa boca, anormal.
Может, сам заткнешь свою вагину, Чарльз Бронсон?
Porque não fechas a tua vagina, Raymond Burr?
Но позволь задать тебе один вопрос. Прежде чем снова меня заткнешь.
Mas deixa-me só fazer-te uma pergunta antes de correres comigo outra vez.
Ты поднимешься сюда и заткнешь меня?
Vens cá acima e calas-me?
- Ешь свои персики. - Я уже не ребенок. Ими меня не заткнёшь.
Não sou uma criança que se cale com deleites.
Может, если ты заткнешь отверстие пальцем?
Talvez se tu tapares o buraco com o teu dedo?
Гейзер не заткнешь.
Pode tapar-me tipo geyser
Если ты не заткнешь Ханну, то я это сделаю!
- Ou calas tu a Hanna ou calo eu!
Или ты заткнешь Ханну, или это сделаю я!
Ou calas tu a Hanna ou calo eu!
Либо ты заткнешь Ханне рот, либо это сделаю я.
Ou calas tu a Hanna ou calo eu!
Черт. Иначе тебя не заткнешь.
Só há uma maneira de te calar.
- Может, заткнешь пасть?
- Por que não se cala?
Давай ты заткнешь свое ебало и выпьешь со мной.
Está bem? Porque não te calas e vens beber comigo?
Может ты заткнёшь свою пасть?
Porque não caias a boca?
Если ты заткнешь пасть на пару секунд, может, что-нибудь узнаешь.
Se tapares esse buraco que tens na cara durante dois segundos, talvez aprendas alguma coisa. Vamos.
Пока ты этого не сделаешь... пока ты не заткнешь всех сомневающихся... Я должен быть силен.
Até lá, até silenciares todos os duvidosos, eu tenho de ser forte.
Сказал, что заткнешь ее.
Disseste que ela ficaria calada.
Ты как, "Я, я, я", не заткнешь.
Ficas "bla bla", não caias a boca.
Ты не заткнешь меня на этот раз, Чед.
Não me irás calar desta vez, Chad.
Если не заткнешь свою дыру, в последний раз перед смертью посрешь в этом болоте.
Se não calar essa boca, não dirá mais gracinhas pois estará morto no meio da lama.
Я боюсь, что ты никогда не заткнешь свой раззёванный рот.
Eu tenho medo que nunca mais feches essa matraca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]