English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ И ] / И когда кто

И когда кто traduction Portugais

1,228 traduction parallèle
А потом заиграла песня Бритни Агилеры о том, что "ты красивый, даже когда ты уродливый и голубой"... И я подумала : кто будет включать мне всю эту музыку? Кто будет танцевать со мной, когда у меня плохое настроение?
E então a música da Britney Aguilera tocou, aquela sobre ser bonita mesmo que se seja feia e gay, e pensei "quem vai tocar essa porcaria de música para mim... ou vai tirar-me para dançar quando eu tiver um dia péssimo?"
Где бы мы не встречали эту известную пресловутую сцену подглядывания, когда кто-то наблюдает травматическое событие через щель, мы имеем дело вовсе не с двумя фрагментами одной и той же реальности по разные стороны стены.
Toda vez que encontramos uma típica cena voyeurística como essa onde alguém observa um evento traumático através de uma fenda, nós nunca estamos lidando com duas partes da mesma realidade, separadas por uma parede.
Может, будет несколько вызывающей ссылка на один неудачный опыт, возможно, знакомый большинству из нас, как это бывает, когда кто-то занимается сексом и вдруг чувствует себя по-дурацки, он теряет связь с происходящим.
Não por que a Matriz precisa da energia, mas por que a energia precisa da Matriz? Ou seja, na medida em que eu creio que a energia da qual falamos é a libido, é nosso prazer,
Он и есть препятствие для сексуальных отношений. Если я когда-нибудь узнаю, что кто-то с ней развлекался, я возьму вот это и засуну это ему в задницу так глубоко, что выйдет через рот.
E nesse ponto traumático, somos jogados de volta à realidade, quando o protagonista encontra exatamente o mesmo impasse.
Но ведь найти того, кто тебе подходит довольно сложно, и когда такое случается, надо следовать за своим сердцем.
Mas é raro encontrar alguém com quem nos ligamos, e quando isso acontece, temos de seguir o nosso coração.
Но... Но как вы поступаете, когда встречаете кого-то, кто делает вас счастливыми, и когда вы думали, что с вами такого больше не случится?
Mas o que fazer quando encontramos alguém que nos faz felizes quando pensávamos não voltar a sê-lo?
Было подтверждено, что когда кто-то один видит призрака, то очень скоро и все вокруг его увидят.
Já foi documentado que quando uma pessoa vê um fantasma, não leva muito tempo para que outros o vejam também.
И, само собой разумеющееся, когда мы приедем, нас обязательно кто-нибудь, да встретит.
Presumindo, é claro, que estará lá alguém para nos saudar quando chegarmos.
И когда с ними свяжетесь, узнайте кто конкретно будет ответчиком в предполагаемом процессе о нарушении авторских прав.
- Não vamos esperar nada. Jurídico, pergunta-lhes o que acham que vai ser o acordo, e o processo de Direitos de Autor, onde todos seremos nomeados réus.
Мне просто нужно поехать в Сан-Франциско и пройти эти курсы живописи, и, и понять, кто я есть на самом деле, когда мы не вместе.
Só preciso de ir a São Francisco e fazer este curso de arte e e descobrir quem sou fora do "nós".
Мы устраиваем облаву и будем арестовывать всех толстых и лысых мужчин, и всех, кто когда либо смеялся над выходками Гомера Симпсона.
Estamos a fazer uma ronda e a prender todos os que são gordos ou carecas ou qualquer um que já se tenha divertido com as palhaçadas do Homer Simpson.
"нам нужно понять, кто мы есть на самом деле, когда мы не вместе, и нам нужно научиться делать все для нас самих", это разбило мне сердце.
"precisamos de descobrir quem somos, para além de nós, e precisamos de aprender a fazer coisas sozinhos". Partiu-me o coração.
И Вы вспомните всех других хирургов, которых знаете, кто когда-либо ошибся в заключение, что привело к чей-то смерти или ослабевшей руке.
E vai lembrar-se de todos os cirurgiões que conhece que alguma vez tiveram um lapso de juízo e alguém morreu, ou caiu o braço a alguém.
Они были теми двумя огромными массами, которые разделены океаном, но однажды кто-то сказал тебе, что когда-то они были одним большим континентом, и ты начинаешь видеть места, где они... Ну, где они разошлись.
Eram como dois enormes maciços separados por um oceano, mas, um dia, alguém nos diz que já foram um grande continente... e começamos a ver os pontos onde... onde que se separaram.
Мне снятся сны, и когда я нахожусь рядом с кем-то, кто обладает способностями,
Quando vejo um de nós, absorvo o seu poder. Você está péssimo.
По традиции, когда кто-то хочет освободиться от прошлого, он обрезает свои волосы и закапывает их в землюo
Na cultura tribal, quando alguém quer purificar o passado, corta todo o cabelo e enterra-o na terra.
В тот момент, когда ты думаешь, что все хорошо, кто-то приходит и все усложняет.
Só quando tu pensas que tens tudo organizado é que aparece alguém e complica as coisas.
Попытка спасти кого-то и так достаточно сложна, Когда этот кто-то хочет, чтобы его спасали.
Um salvamento já é difícil quando se trata de alguém que quer ser salvo.
Каждый год когда его хотят освободить досрочно, кто-то выводит его из себя и он нарушает одно из Большой Семёрки.
- Desculpa?
Меня раньше никогда не накрывало после самогона, но я пару раз ездил на переднем сидении, когда кто-то его употреблял, и закрывание глаз действительно помогало.
Eu nunca estive numa perseguição... mas já estive em vários tiroteios enquanto outras pessoas fugiam...
Мы привязали к ее запястью веревочку, которая ведет к двери. Когда кто-нибудь откроет дверь, рука опустится, нажмет на кнопку и включится запись моего храпа.
Atámos um fio ao pulso que vai dar à porta, quando alguém abre a porta, a mão dele desce, e liga o leitor de cassetes, que sou eu, a ressonar.
Всякий раз, когда у Майкла совещание, он просит меня заходить и передавать ему записки, где написано, кто звонит.
Sempre que o Michael está numa reunião, faz-me ir lá dar-lhe um recado de que alguém está ao telefone.
Я взяла массу интервью и чувствую, когда кто-то что-то недоговаривает.
Lana, já entrevistei pessoas suficientes para saber quando uma pessoa não conta a pura verdade.
Потому-то я и предупреждал по телефону, что очень важно, что бы кто-то вам помог : подруга или... потому что в момент, когда начнутся схватки откроется кровотечение и это номрально
É por isso que é tão importante ter uma amiga para ajudá-la. Depois de sentir as contracções e depois de começar a sangrar, tudo bem.
Вообще-то когда я был в колледже был кое-кто... если быть честным это длится и по сей день, но ее слова дали ясно мне понять... итак...
Na verdade, quando andava na universidade, ouve alguém... Na verdade está tudo acabado. E a ordem de restrição que me foi imposta por ela é muito específica.
И я не могу быть тем, кто постоянно помогает, когда все кончается.
E não posso ser eu o "empregado de limpeza", quando correr mal.
В кинотеатре вы вряд ли захотите, чтобы кто-то загораживал экран, но во время затмения мы радуемся, когда Луна становится против Солнца и загораживает его.
Num filme você pode não querer que pessoas fiquem a passar à sua frente, mas, num eclipse temos muita sorte de ter a Lua a atravessar em frente ao Sol, somos sortudos por tê-la a passar mesmo pelo meio.
Ёто так, потому что... мы так давно не играли большого полноценного концерта Sigur Ros здесь, и кто знает, когда еще будем, поэтому это было так волнительно дл € нас. ќчень эмоционально...
E foi tão especial para nós porque... desde então não tocámos como Sigur Ros / Amiina, e não sei se alguma vez o faremos, por isso foi muito emocional.
У него была харизма, он был тем, кто действительно хотел помочь своей стране. И когда я попытался дать ему взятку и подкупить, он сказал : "Слушай, Джон"...
Aprofundando, no contexto religioso, um mito opera como uma história que guia e mobiliza povos.
Каждый год когда его хотят освободить досрочно, кто-то выводит его из себя и он нарушает одно из Большой Семёрки.
Desculpa? Todos os anos quando ele sai em condicional, alguém o irrita e ele quebra um dos sete mandamentos.
Кто когда-либо слышал от мамы и поп ювелирный магазин?
Quem já ouviu da joalharia da mãe e do pai?
- Итак, скажите, когда Вы падаете без парашюта, когда грабят ваш магазин, когда ваш дом в огне, кто не даёт вам разбиться? Кто тушит пожар и спасает ваших детей?
Portanto, pergunto-vos : quando estão a cair sem um pára-quedas, o vosso andar é assaltado ou têm a casa a arder, quem vos apanha na queda, vos tira das chamas e salva os vossos filhos?
Да и кто знает, когда он появится. Никто тебе не поможет, старый монах.
Ninguém sabe quando ele vem ou quando ele vai.
Кто может выиграть 4 чемпионата и приз в фильме для взрослых? ПРОДАВЕЦ ЛЬДА ГРЯДЕТ " Когда я выхожу на лед, я чувствую тепло...
Foi o único patinador a ganhar 4 campeonatos nacionais e um prémio num filme pornográfico, o que não quer dizer que este conquistador simples não tenha um lado mais brando.
Диана - кто, где, когда - и бьiстро!
O "quem-o-quê-e-porquê" da Diane agora mesmo!
И есть только один ответ, когда кто-нибудь скажет...
E só há uma resposta quando alguém diz isso...
Ты все время это делаешь и к тому же оскорбляешь меня, говоря что это у меня... кризис среднего возраста, когда это ты заводишь роман с женатым мужиком... вместо поисков настоящей близости... с кем-то, кто готов к настоящим отношениям.
- O quê? - Fazes sempre isto. Insultas-me dizendo que estou a viver uma crise de meia-idade, mas tu é que tens um caso com um homem casado, ao invés de procurar intimidade com um homem disponível.
Но шесть лет назад, увидев, как самолеты врезаются в небоскребы кто мог сказать наверняка, что и когда нужно делать?
Mas há seis anos, quem podia saber o que fazer e quando o fazer, depois de ver os nossos aviões derrubar os nossos edifícios?
Кто пришел и поддержал твою семью, когда он покончил с собой?
Quem teve a iniciativa de tomar conta da tua família, depois de ele se suicidar?
"этот процесс, когда идЄшь, а кто-то идЄт тебе навстречу. " вы оба хотите уступить дорогу но делаете это одновременно и натыкаетесь друг на друга снова и снова.
E para aquela coisa, quando estamos a caminhar e alguém aparece à nossa frente, cada um tenta desviar-se, mas ambos vão para o mesmo lado e repetem uma e outra vez, até que alguém consegue passar...
На первой же игре, когда я несся с мячом в зону противника кто-то дернул меня за флажок и вместе с ним стянул шорты.
No meu primeiro jogo, ia a correr com a bola, prestes a marcar o meu primeiro ensaio. Quando um dos miúdos passou e os meus calções caíram.
ты не сильная и ты слишком молода для тех, кто думает, что ты сильна, когда ты занимаешься сексом но это не значит, что ты не должн этого делать.
Não estás a ser inteligente. E és nova de mais para alguém esperar que sejas inteligente, como deverias ser, se andas a ter relações. Ou seja, não devias ter relações.
Я действительно, хочу снять это место, Но когда я рассказал хозяину о своем приводе, и что я иногда теряю сознание в туалете, он ответил что кто-то должен подписать контракт вместе со мной.
Quero mesmo arrendar este sítio, mas assim que disse ao meu senhorio sobre a minha CSI ( condução sobre influência ) e de como as vezes desmaio quando faço cócó, ele disse que eu precisava de outra pessoa que assinasse o contrato de arrendamento.
Лили и Маршалл... когда кто-либо видит вас, он... видит настоящую любовь.
Lily e Marshall... Quando todos vos vêm, todos... vêem amor verdadeiro.
Когда кто-то присоединяется к нам на этом острове.. .. он должен чем-то доказать свое желание и свое стремление
Quando as pessoas se juntam a nós na ilha, elas têm que fazer um acto de livre arbítrio... de comprometimento.
Поэтому когда я не могу ни с кем поговорить, то я говорю с Богом и притворяюсь, что кто-то слушает.
Quando não posso falar com ninguém, falo com Deus e finjo que alguém ouve.
Вы намекаете на то, что когда кто-то из вас чувствует что-то, - то это же чувствует и другой тоже?
Estás a sugerir que quando um de vós sente algo, o outro também o sente?
Знаешь, когда кто-нибудь здорово шутит, и я смеюсь, я всегда оглядываюсь по сторонам, чтобы посмотреть, смешно ли тебе.
Sabes, quando alguém diz qualquer coisa mesmo engraçada, e me rio, olho sempre em redor para ver se também achas engraçado.
Каждый раз, когда я пытаюсь стать ближе кому-то появляется кто-то, и говорит :
Sempre que tento aproximar-me de alguém, parece que há qualquer coisa que diz :
Слушай, помнишь на вечеринке, когда кто-то перевернул сковороду и дом сгорел?
Escuta, lembras-te da festa quando alguém ligou o fogão e a casa acabou por arder?
И когда мой час настанет, я буду человеком, кто заполнит его.
E quando chegar minha hora, sou homem para o preencher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]