Кому нужна твоя помощь traduction Portugais
73 traduction parallèle
- Майкл, кое кому нужна твоя помощь...
Alguém precisa da tua ajuda, Michael.
Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Alguém precisa da tua ajuda, Michael.
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Alguém precisa da tua ajuda, Michael.
Тут кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Alguém precisa da tua ajuda, Michael.
— Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Alguém precisa da tua ajuda, Michael.
Если ты в отчаянии. - Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Alguém precisa da tua ajuda, Michael.
– Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Alguém precisa da tua ajuda, Michael.
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Alguém precisa da tua ajuda, Michael.
... если уж вы совсем отчаялись. - Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Alguém precisa da tua ajuda, Michael.
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Precisam de ajuda.
... если уж вы в отчаянии. - Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Se estivermos desesperados.
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Alguém precisa da tua ajuda, Michael..
... если уж вы совсем отчаялись. - Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Precisam de ajuda, Michael.
Кое-кому нужна твоя помощь.
Alguém precisa da nossa ajuda.
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл. ... брошенного шпиона, которого вы встретили по пути.
E num espião desempregado que conheceu no caminho.
Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Alguém precisa da tua ajuda, Michael.
Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Se estivermos desesperados. - Alguém precisa da tua ajuda, Michael.
если уж вы совсем отчаялись. — Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
É a tua mãe outra vez? ... se estivermos desesperados.
Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
... se estivermos desesperados.
Нам нужна твоя помощь. Кому нам, Чак?
- Precisamos da tua ajuda.
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Enquanto estivermos queimados, não vamos a lado nenhum. Alguém precisa da tua ajuda, Michael.
Что ж, если тебя это немного успокоит, тут кое-кому другому нужна твоя помощь.
Se te faz sentir melhor, há aqui alguém que podes ajudar.
Я не могу дозвониться ни ему, ни Эзре, ни кому-либо другому, я просто знаю, что что-то случилось, и мне нужна твоя помощь.
Não consigo falar com ele, ou com o Ezra, ou com alguém, e eu só sei que se passa alguma coisa, e preciso da tua ajuda.
Сложно игнорировать, когда кому-то нужна твоя помощь?
É difícil de ignorar quando alguém precisa de ajuda.
кому нужна помощь 39
нужна твоя помощь 171
твоя помощь 24
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому ты нужен 19
кому это нужно 77
кому он нужен 38
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
нужна твоя помощь 171
твоя помощь 24
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому ты нужен 19
кому это нужно 77
кому он нужен 38
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому ты рассказываешь 35
кому ты звонила 41
кому я доверяю 70
кому доверять 44
кому какое дело 250
кому есть дело 30
кому сказал 53
кому он звонил 34
кому верить 48
кому ты рассказываешь 35
кому ты звонила 41
кому я доверяю 70
кому доверять 44
кому какое дело 250
кому есть дело 30
кому сказал 53