English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Кому я могу доверять

Кому я могу доверять traduction Portugais

162 traduction parallèle
Скотти, мне нужен друг. Кто-то, кому я могу доверять.
Scottie, preciso de um amigo em quem possa confiar.
Мне очень неприятно, что я впутываю тебя во все это, но ты единственная, кому я могу доверять.
Sinto-me mal em trazer-te aqui. Mas és a única em quem posso confiar.
Ты, наверно один кому я могу доверять... папа.
Parece que és o único em que posso confiar Pai.
Мне нужен кто-то, кому я могу доверять.
Preciso de alguém em quem possa confiar
И ты должен спросить себя, "кому я могу доверять?"
Vais ter de perguntar a ti próprio em quem é que confias.
Прошу прощения за вторжение, но ты единственная, кому я могу доверять на Кардассии.
Peço desculpa pela invasão, mas é a única pessoa na Cardássia em quem podia confiar.
Там нужен тот, кому я могу доверять.
Preciso de alguém lá em quem confie.
Ты единственный, кому я могу доверять, Шуя.
És o único em que eu confio, Shuya.
У меня не осталось никого кому я могу доверять.
Não há mais ninguém em quem possa confiar.
Ты единственная, кому я могу доверять.
- És a única em quem posso confiar.
Я извеняюсь если это выглядит драматично, но ты единственный человек кому я могу доверять в этой ситуации.
Peço desculpas se parece melodramático, mas você é a única pessoa que tenho, em que posso confiar, numa situação como essa.
Ты единственный, кому я могу доверять.
Só podia confiar em ti.
Я больше не знаю, кому я могу доверять.
Eu não sei mais em quem acreditar.
Всё что мне нужно - кто-то, кому я могу доверять,... на кого могу положиться.
Tudo que eu quero é alguém em quem posso confiar alguém em quem me apoiar.
Я уже не знаю, кому я могу доверять теперь.
Já nem sei em quem posso confiar.
Колдвелл отдает приказы, и вы единственный, кому я могу доверять, кто не пристрелит меня, как только увидит.
Caldwell está a dar ordens... e tu és o único em quem eu posso confiar para não atirar assim que me vires.
Питер Петрелли единственный, кому я могу доверять.
O Peter Petrelli é o único em quem posso confiar!
Мне нужен новый канцлер, кто-то, кому я могу доверять.
Preciso de nomear um novo chanceler. Alguém de confiança.
Она была рада, что я, наконец-то, нашла кого-то, кому я могу доверять.
Ficou contente por eu ter encontrado alguém em quem posso confiar.
Он отличный парень, не так ли? Единственный, кому я могу доверять.
Cleveland, é um tipo porreiro mas tem um bigode então ficamos sempre a pensar no que está a esconder.
Мне нужен кто-то кому я могу доверять.Я могу тебе доверять?
Preciso de alguém em quem possa confiar.
Сайрус - это тот, кому я могу доверять.
O Cyrus é alguém em quem posso confiar.
Ты - единственная, кому я могу доверять.
Só posso confiar em ti.
Тот, кому я могу доверять.
Alguém em quem possa confiar.
Мне нужен партнер. Кто-то, кому я могу доверять.
Preciso de um parceiro nisto, alguém em quem posso confiar.
Мне нужен кто-то, кому я могу доверять, чтобы вывести этот бизнес на следующий уровень.
Preciso de alguém de confiança para subir ao próximo nível.
Мне нужен кто-нибудь с доступом к файлам ФБР, кого Фаулер не сможет связать со мной. Кто-то, кому я могу доверять.
Preciso de alguém com acesso ao FBI e que o Fowler não possa relacionar comigo, alguém em quem confie.
Просто как только ты решил исчезнуть из моей жизни, выясняется, что ты единственный, кому я могу доверять.
Quando parecia que tinhas saído da minha vida de vez, acabas por ser a única pessoa em quem posso acreditar.
Я знаю, что единственный, кому я могу доверять - это мой сын.
A única pessoa em quem sei que posso confiar é o meu filho.
С тем через что я прохожу, мне нужен партнер на моей стороне, тому кому я могу доверять.
Com aquilo por que passei, preciso de uma companheira ao meu lado. Alguém em quem confiar.
Все, кому я могу доверять.
- Todos em quem podia confiar.
Знаешь, ты единственный, кому я могу доверять.
Tu és a única pessoa neste mundo em quem confio.
Знаешь, ты единственный, кому я могу доверять.
Tu és a única pessoa neste mundo em quem confio, Milk.
Я понимаю, что ты тот, кому я могу доверять, как и говорила Серена.
Apercebo-me que és alguém em quem posso confiar, tal como a Serena tinha dito.
В этом городе нет никого, кому я могу доверять.
Não há ninguém nesta cidade em quem possa confiar.
Мне нужен кто-нибудь на моей стороне, кому я могу доверять чтобы занять место Маркуса.
Preciso de alguém em quem possa confiar do meu lado, para ocupar o lugar do Marcus.
Приятно знать что что у меня есть кто-то вроде вас кому я могу доверять
É bom saber que tenho alguém como você em quem confiar.
Мне нужен тот, кому я могу доверять.
Preciso de alguém em quem possa confiar.
И мне нужен кто-то, кому я могу доверять, чтобы передать ему товар.
E preciso de alguém de confiança para fazer a entrega.
И я терпеть не могу доверять кому-либо.
E odeio confiar em quem quer que seja.
Если вам нужен кто-то, кому надо доверять, это могу быть я.
Se precisar de alguém em quem confiar, posso ser eu.
Мне нужен кто-то, кому я смогу доверять, кто-то, на чью верность я могу рассчитывать.
Preciso de alguém de confiança a meu lado, uma pessoa leal.
я не знаю кому еще могу доверять..
Não sei em quem posso confiar.
Харви, мне нужно знать, кому из своих я могу доверять.
Preciso saber quais dos meus homens posso confiar.
Я должен доверять всем, кому могу сейчас.
Porque neste momento tenho de confiar em quem puder, Ed.
Я должен знать, кому могу доверять.
Preciso de saber em quem posso confiar.
Каждый раз когда я слушаю как ребенок ярко описывает самые страшные картины насилия совершенного отцом дядей кем-то, кому они должны доверять все, что я могу - это не сломаться
De cada vez que ouço uma criança a recordar os mais horríveis actos de abuso perpetrados por um pai, por um tio, por alguém em quem deviam confiar... É tudo o que eu posso fazer sem ir abaixo.
Ты единственный, кому я могу полностью доверять.
És a única pessoa em quem posso confiar a 100 por cento.
Что я снова могу, кому-то доверять.
Que eu poderia confiar em alguém novamente.
При условии, что это именно то, что я хотел, чтоб ты сделал, но всё же. Я не могу работать с кем-то, кому не могу доверять.
Embora fosse o que eu queria que fizesses, mas, mesmo assim, não posso ter ao meu lado alguém em quem não confio.
У меня никого нет на роль моего клиента или свидетеля, и, по-видимому, я выступаю против того, кому я не могу доверять.
Não tenho ninguém para fazer de minha cliente ou testemunha. E vou defrontar alguém em quem não posso confiar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]