Я могу доверять тебе traduction Portugais
361 traduction parallèle
У меня нет никаких причин полагать, что я могу доверять тебе.
Não tenho qualquer razão clara para pensar que posso confiar em ti.
Я могу доверять тебе, верно?
Posso confiar em ti?
А я могу доверять тебе?
- E eu, posso confiar em si?
Как я могу доверять тебе?
Como posso confiar em ti?
Только тебе, потому что я знаю что я могу доверять тебе.
Só a você, porque sei que posso confiar.
Как я могу доверять тебе?
Como poderia confiar em ti, huh?
Майкл, теперь я могу доверять тебе всем сердцем.
Michael, agora sei que posso confiar em ti do fundo do meu coração.
Проблема в том, если я не могу доверять тебе, то я не могу верить твоему утверждению, что я могу доверять тебе.
O problema é que, se não confio em ti, não acredito quando dizes que posso confiar em ti.
И я не смог бы сделать то, что должен, если бы не был уверен в том, что могу доверять тебе.
Não poderia fazer o que farei se não soubesse que posso confiar em ti.
Не знаю, могу ли я доверять тебе.
Não se pode confiar em ti.
Так вот, значит, как я могу тебе доверять.
E é assim que posso confiar em ti.
Могу ли я доверять тебе?
Posso confiar em ti?
Перестала слушаться, я не могу доверять тебе.
Não fazes o que te dizemos. Eu já não confio em ti.
Как я теперь могу доверять тебе, когда знаю, что ты ведешь меня к началу?
Segue-me. Como posso confiar em ti agora que sei que me estavas a levar para o príncipio?
Докажи мне, что я могу тебе доверять, и, может, я поверю в собственные силы.
Ao menos, prova-me que posso confiar em ti.
Я не знаю, могу ли я тебе доверять.
Não sei se confio em ti.
Я могу тебе доверять?
Posso confiar em ti?
Тебе я могу доверять.
Em ti sei que posso confiar.
Ну, и могла ли я тебе доверять? Могу ли сейчас?
- Acha que eu podia confiar em si?
Потому что я должна знать, что могу тебе доверять.
Porque preciso de confiar em ti.
Если я не могу тебе доверять, то у нас ничего не получится.
Se não puder confiar em ti, isto nunca funcionará.
Мне надо было убедиться, что я могу тебе доверять.
Tinha de saber que podia confiar em ti.
Ты знаешь, что я могу доверять только тебе?
Sabes que és a única pessoa em quem posso confiar?
Она говорит здесь "Если ты примешь всю ответственность Я могу начать снова доверять тебе."
Ela diz aqui... ... " Se assumires total responsabilidade... então confiarei em você de novo.
Знаешь, я не могу тебе доверять.
Tu sabes que não posso confiar em ti.
А если подумать, я и тебе не могу доверять.
E, já agora, nem sei se confio em ti.
- Я не могу доверять тебе.
Não confio em ti.
Не знаю, могу ли я тебе доверять?
Bom, e como eu sei que posso confiar em você?
- Я могу тебе доверять?
- Posso confiar em você? |
Я могу помочь тебе, но ты должен доверять мне.
Posso ajudá-lo mas tem de confiar em mim.
Если я не могу доверять тебе, тогда ты не можешь находиться внутри "Круга Доверия".
Se não puder confiar em si, só tenho a alternativa... de te excluir do "Círculo".
Если выяснится, что я не могу тебе доверять, я буду знать, где тебя найти.
E se descobrir que não posso confiar... sei onde encontrar-te.
я не могу доверять тебе больше.
Não posso confiar mais em voce.
- Я думал, что могу тебе доверять.
Pensei que podia confiar em ti!
Ну да ладно, раз я могу тебе доверять, то позволю тебе ее водить.
Enfim, como sei que posso confiar em ti, vou deixar-te conduzir.
- Как я могу тебе доверять....
- Como posso eu confiar em ti...
Не знаю, могу ли я тебе доверять, парень.
Não sei se devo confiar em ti, pá.
Я не могу тебе доверять.
- Não posso confiar em ti.
Теперь я знаю, что могу доверять тебе. Полностью.
Agora sei que posso confiar plenamente em ti.
- Знаешь, мне кажется, что на всем белом свете я могу доверять только тебе.
Sinto que... és a única pessoa no mundo em quem posso confiar.
Но как, черт возьми, я могу доверять тебе?
Mas como diabo hei-de confiar em ti?
- Ну... Слушай, мне не стоит этого делать, но... я правда ничего не успела, и я думаю, что могу тебе доверять.
Ouve, eu sei que não devia fazer isto, mas estou tão atrasada e sinto que posso confiar em ti.
Могу я тебе доверять?
Posso confiar em ti?
Я ведь могу тебе доверять, правда? Ты можешь доверять мне, Эмбер
Posso confiar em ti, não posso, Karl?
- А тебе я могу доверять.
E sei que posso confiar em si. Certo.
Докажи мне, что я могу тебе доверять и, может, я поверю в собственные силы.
Ao menos, prova-me que posso confiar em ti.
Прости. Я не могу тебе больше доверять.
Desculpa, mas eu não posso continuar a confiar em ti!
Я должна знать — могу ли я доверять тебе?
Eu preciso de saber : Eu posso confiar em ti?
Могу я доверять тебе?
Posso confiar em ti?
А я что, не могу доверять тебе?
Estou errado em fazê-lo?
- Лишь тебе я могу доверять
Tu és a única em quem posso confiar.
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу попробовать 84
я могу сделать так 90
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу подождать 161
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу попробовать 84
я могу сделать так 90
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу подождать 161
я могу пойти с вами 16
я могу пойти с тобой 57
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу сделать это 216
я могу это сделать 391
я могу это исправить 77
я могу остаться здесь 20
я могу помочь вам 133
я могу пойти с тобой 57
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу сделать это 216
я могу это сделать 391
я могу это исправить 77
я могу остаться здесь 20
я могу помочь вам 133
я могу сказать 394
я могу уйти 142
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу умереть 70
я могу доказать 99
я могу пойти 51
я могу что 299
я могу объяснить 480
я могу видеть 44
я могу уйти 142
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу умереть 70
я могу доказать 99
я могу пойти 51
я могу что 299
я могу объяснить 480
я могу видеть 44