English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Кто тут главный

Кто тут главный traduction Portugais

77 traduction parallèle
Кто тут главный? Вон там.
Quem é o encarregado?
Научить их, кто тут главный.
Ensiná-los de quem é que manda.
Мы покажем этим идиотам кто тут главный.
Nós vamos mostrar a estes idiotas quem é que manda.
Кто тут главный?
Quem está encarregado?
Кто тут главный?
Quem manda aqui?
И я смотрю на каждого из вас, ребята... пойдём и покажем им кто тут главный!
Estou à espera que cada um de vocês, chegue lá e lhes mostre quem é que manda!
Кто тут главный?
Quem é que manda aqui?
- Не заставляй тебе напоминать, кто тут главный. - Что слышал.
Ouviste-me bem.
Наконец-то разобрались, кто тут главный.
Ainda bem que já sabemos quem manda aqui.
А Майкл, наконец, показал отцу, кто тут главный. - Что-что сделал?
E o Michael, finalmente mostrou ao pai quem mandava.
Показать ему, кто тут главный?
Mostrar-lhe quem manda aqui.
Он хотел нам показать, кто тут главный.
Queria mostrar quem é que manda aqui.
Ты собираешь это сделать? Лиз Лемон знает, кто тут главный.
Mas eu não poderia fazê-lo sem os meus actores secundários.
кто тут главный?
Muito bem, quem manda aqui?
- Смотри-ка, кто тут главный до сих пор!
- Olha quem continua a gerir o negócio.
- Ну и кто тут главный?
- Quem é o leão dominante?
Кто тут главный?
Quem é o encarregado aqui?
Кто тут главный рассказчик?
Quem é que está a contar a história?
Так кто тут главный, если не ты?
Se não és tu que controlas, então quem é?
Просто покажи ей, кто тут главный.
Mostra-lhe apenas quem é que manda.
Джек, не забывай, кто тут главный. Я первая.
Jack, não te esqueças de quem está no comando aqui.
Тебе просто нужно было знать, что в коробке, так что мне просто нужно было показать тебе, кто тут главный.
Tinhas de saber o que estava na caixa, portanto precisei de mostrar quem manda.
И вместо того, чтобы отнестись к этому как мужик, решил меня подоставать, просто, чтобы показать, кто тут главный.
E em vez de se aguentar, decidiu picar-me para me mostrar que era o macho dominante.
Покажи, кто тут главный.
Mostre quem é que manda.
Поговорим о том, кто тут главный.
Vamos decidir quem manda aqui.
Теперь понятно, кто тут главный?
Bom, quer dizer que eu mando aqui.
Я займу его место и покажу Нью-Йорку, кто тут главный.
Eu assumo, mostro a Nova York quem é o chefe.
Катлер со своими ребятами говорят людям, что они разгромят клинику, чтобы все поняли, кто тут главный.
Cutler está a dizer que vão atacar a clínica para nos mandarem uma mensagem.
Но из-за того, что я сомневаюсь, что ты справляешься с Кристиной, ты решил наказать меня. - И показать всем, кто тут главный. - Хочешь знать, что я думаю?
Mas como ponho em causa a tua forma de lidar com a Cristina, preferiste repreender-me e mostrar a toda a gente quem manda.
Испанцы палили из пушек, чтобы показать кто тут главный.
Os espanhóis vieram, atiraram, a tentar mostrar quem é que mandava.
А чего бы тебе не вышибить им дверь, навалять этим сучкам прикладом и не показать, кто тут главный?
E por que não arromba simplesmente a porta, e com a sua pistola mostra àqueles cabrões quem manda?
это показать им кто тут главный.
só foi preciso mostrar-lhes quem manda. boa com crianças.
Псы подчиняются альфа-самцу, так что они должны знать, кто тут главный.
Os cães querem agradar ao seu líder, portanto eles gostam de saber quem é que está no comando.
Можете сказать мне, кто тут главный?
Pode me dizer quem é o responsável daqui?
Покажи ей, кто тут главный.
Mostra-lhe quem é que manda.
Не забыл кто тут главный.
Lembra-te quem é que manda!
Слушайте, кто тут главный?
Quem está no comando?
Кто тут главный по облавам и преследованиям?
Quem está encarregado da perseguição?
Я показывал этим засранцам, кто тут главный.
É para que estes idiotas percebam quem é que manda.
* Кто тут главный? * ( фр )
Quem é o responsável aqui?
Покажи-ка этой проклятой боли, кто тут главный.
Mostre a essa maldita dor quem é que manda!
Нам нужно победить и показать, кто тут главный.
Temos de ganhar isto e mostrar-lhes quem é que manda.
Покажи этой горе жира, кто тут главный.
Mostra a este monte de gordura quem é que manda.
Кто у нас тут главный?
- E quem liga?
Нет вопросов, кто тут главный.
É óbvio quem é a chefe.
Ну а если так? Простите, кто тут у вас главный?
Desculpem, onde é que me alisto?
Ну, кто теперь тут главный?
Quem é o mestre?
- Простите, кто главный тут?
- Eu! - Não está mais!
Кто тут главный?
- Quem está no comando?
- Кто из вас двоих тут главный? - Я, я, я.
Qual de vós os dois... está no comando?
Кто тут у нас главный?
Tu és o chefe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]