English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мой девиз

Мой девиз traduction Portugais

74 traduction parallèle
Делай так кактебе удобно - это мой девиз. Мой тоже.
"Estar confortável", eis o meu lema.
Мой девиз - бери на дому.
Apanhá-los onde eles vivem, é o meu lema.
Мой девиз : "Будь готов."
O meu lema é : "Esteja preparado".
Таков мой девиз. И никто не умел так, как он.
É esse o meu lema.
Мой девиз : "Предотвращение, а не репрессии".
"Prevenção, não repressão."
Деб, когда-нибудь и ты оценишь мой девиз.
Debbie, um dia destes, vais-te lembrar do meu lema.
Это мой девиз.
Esse é o meu lema.
Чтобы ты знал, я только что заработал 25 долларов играя на бирже. "Купи дешево, продай дорого" - мой девиз.
Para a tua informação... Acabei de ganhar 25 dólares a brincar na bolsa. Comprar baixo, vender alto...
Играй теми картами, которые получил - вот мой девиз.
Não sei, jogo sempre a carta que dás. É o meu lema. Ele está além.
Мой девиз : "Уходи, пока они не упали".
Meu lema e, "saia fora antes que caia."
Совсем не мой девиз. ( go down также означает "Заниматься оральным сексом" )
É totalmente oposto ao meu.
Вот мой девиз.
É o meu lema.
"Страх для слабаков". Это - мой девиз.
"O medo é para os fracos." Este é o meu lema.
"Обожай, но покидай" - вот мой девиз.
Ame-as e deixe-as. Esse é meu lema.
Это мой девиз. Уже.
Esse é o meu lema.
Всякий день приключение - это мой девиз.
Cada dia uma nova aventura, esse era o meu lema. Que ótimo, Norther.
§ Мой девиз всегда будет "Когда это правильно, это правильно" §
¤ O meu lema sempre foi "Quando está bem, está bem" ¤
С вами был Патчес О'Хулиган. Мой девиз "Береги шары, и они сберегут тебя".
Este é o Patches O'Houlihan, dizendo, "Cuidem das vossas bolas e elas cuidarão de ti."
Новая жизнь, новый образ - вот мой девиз.
Nova vida, novo visual, esse é o meu lema.
Прости и забудь. Вот мой девиз. Миндальное печенье?
Mas o meu lema é perdoar e esquecer.
Говори и делай - мой девиз
Novo em folha, este é o meu mote.
Мой девиз'Сигареты и травка, клей и спид, но я чётко разграничиваю'.
O meu lema é " Marranço e erva, cola e pujança, mas risquei o crack.
Да... полная откровенность - мой девиз.
Transparência total é o meu lema.
чем сожаления. Это мой девиз.
Mais vale prevenir do que remediar.
И ты знаешь мой девиз :
E o meu slogan é :
Знаете мой девиз?
Sabem o que estou a dizer?
Можем подумать, но мой девиз вы знаете - 0.38 калибр - лучший друг девушки.
Suponho que poderíamos, mas sabem o meu lema... Uma.38 Special é a melhor amiga de uma mulher.
Это мой девиз.
- É meu lema.
"Никогда ничего не оставлять на волю случая", миледи. Таков мой девиз.
O meu lema é nunca deixar nada ao acaso, minha senhora.
Да, ты знаешь мой девиз - я здесь, чтобы помочь.
Sim, sabes o meu lema... aqui para ajudar.
Ты знаешь мой девиз... "рядом, чтобы помогать".
Já sabes o meu lema :
Вы же знаете мой девиз : "Ничего не хочу знать".
Já sabe qual é o meu lema :
Мой девиз : "Будь готов".
O meu lema, "esteja preparado".
Вот мой девиз.
Esse é o meu mote.
И я ненавижу себя за это, потому что мой девиз :
E odeio-me por isso, pois o meu lema é
Это мой девиз.
Este é o meu lema.
Мой девиз : искать приключений, быть храбрым и творческим.
Vivo pelas minha regras ABC : Audaz, Bravo, Criativo.
Не останавливаться - вот мой девиз.
Não se pode é parar, é esse o meu lema.
Ты забыл мой девиз?
Esqueceu-se do meu lema?
- "Не лезь в чужие дела", таков мой девиз. - Вы слышите меня?
- Viver e deixar viver, é o meu lema.
"Неприятности" - мой новый девиз.
Encrenca agora é meu nome do meio.
она сказала : "Ищи жизнь ради жизни." Теперь это мой новый девиз.
Ela disse "Procura a vida para viveres a vida", o que é o meu novo lema.
Девиз штата? "Люби сыр Бри или умри." Ему удалось превзойти вот этот : "Получить мой кусок сыра Чеддер можно только вырвав его из моих вонючих пальце после смерти."
Lema? "Comer brie ou morrer." Melhor que "Fica com o meu cheddar quando o arrancares dos meus dedos mortos e fedorentos."
Это мой новый девиз.
- É o meu novo mote.
В смысле, знаете какой мой девиз?
Quero dizer, você sabe qual é o meu lema?
Это ведь мой девиз!
É o meu lema!
К счастью, Стэн проводит много времени с няней, пока мы хлещем вино. Вот мой новый девиз.
Felizmente, o Stan passa muito tempo com a ama, enquanto empinamos uva.
Мой врачебный девиз.
É o meu mantra médico.
Это мой новый девиз. Нравится?
- É o meu novo slogan, gostaste?
Что гласит мой королевский девиз, адмирал?
O que é que a minha poltrona diz, Almirante?
Выкиньте все на просторы интернета – вот мой девиз.
- Não, não sou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]