Мой дружок traduction Portugais
83 traduction parallèle
Идите со мной, мой дружок.
Vamos lá, meu bom camarada.
Джерри Маллиган, мой дружок, привел меня.
Jerry Mulligan, um amigo meu, obrigou-me a vir. Aqui tem.
Мой дружок говорит, что у него нет вашего языка.
O meu amigo diz que não a tem.
И раз мой дружок слинял, он убьет меня и прочее. Обещал избить
O meu amigo tinha desaparecido e ele ia matar-me, dar-me uma coça.
и мой дружок изголодался по крови
E aqui o meu amigo está sedento de sangue.
- Мой дружок говорил...
- O meu amigo dizia...
Нефтяные компании тут же используют этот инцидент, повысив цены на нефть в США. Мой дружок не сможет брать бензин по $ 2.50.
Claro que as empresas petrolíferas beneficiaram do conflito aumentando cá os preços mas isso em nada ajuda o meu colega.
Ваши кисти - есть искра, мой дружок!
Seus pincéis estão cheios de brilhos, bastardo!
Вот где спит мой дружок.
É meu amigo dormindo.
- Ждал у борделя, пока мой дружок выбьет всю дурь из нашего должника.
Num bordel, enquanto um tipo mandado por mim estava a espancar um homem que me deve dinheiro.
Не психуй, Руперт. Я и мой дружок приехали взять у тебя пару граммов.
Vá, deixa-te de merdas, só cá viemos por uns gramas...
Мой дружок! Ну давай я тебя познакомлю.
Altura de apresentações.
Как бы сказал мой дружок Птица :
Como o meu amigo pássaro diria :
Мой дружок тоже жив!
O meu namorado também está vivo.
Ребята, это мой дружок, Бык.
Pessoal, este é o meu namorado Mule.
- Меня так возбуждает... -... мой дружок.
Divirto-me imenso com este meu amigo.
Мой дружок шлёт тебе подарочек. Я настаиваю!
Diz olá ao meu pequeno projéctil.
- Где мой дружок? Где мой дружок?
- Onde está o meu amiguinho?
А будет надо меня, я с мой дружок в Париже.
E se ela precisar de mim, estarei na casa do meu namorado em Paris.
Почему ты думать, что он мой дружок?
Por que você pensaria que ele é o meu namorado?
Это мой дружок. Сейчас я его уберу.
Eu tiro isto daqui.
Ты предупреждал меня, но мой дружок не слушал.
Avisaste-me acerca dela, mas a minha pila não quis ouvir.
Быть ревнивым нормально, Дождик, мой дружок.
Não faz mal teres ciúmes, Misty, meu pequeno companheiro.
Какие секреты ты хранишь, мой дружок?
Que segredos carregas, pequeno amigo?
Потому что какой-то песок забил дырку в моем дружочке. И мой дружок теперь раздулся, будто воздушный шар на паровом котле.
Porque algum tipo de pedra ou rocha, ou algo tapou o buraco do meu pénis e o meu Joãozinho inchou como uma merda de um balão de água a mocar com uma chaleira.
Да, но мой дружок томится в песочных часах а утром у меня важная встреча.
É só que tenho um amigo numa ampulheta, uma reunião no Wal-Mart de manhã...
А мой дружок Бен послал меня к вам.
O meu amigo Ben disse-me que saberia.
Привет, папа. Я проезжала мимо дома Эйлин, и - смотрю, там стоит мой дружок.
Passei pela Eileen, e vi o meu pequeno companheiro lá fora à espera.
Лаки, беги к папе. Где мой дружок?
Lucky, anda cá, rapaz.
До завтра, мой дружок!
E eu disse : até amanhã.
До завтра, мой дружок!
Até amanhã.
Ну, дружок мой... что-то тут в тебе застряло как следует.
Meu amigo... tens algo bem encravado aqui.
Ловкий ответ, мой маленький дружок.
Muito astuto, meu jovem.
А теперь послушай меня, мой крутой дружок.
Agora, ouça-me, meu amiguinho corajoso.
Изобретение века. Мой "Дружок для ванной".
É o "Criado de Quarto", a invenção do século.
Дружок мой, скажи кто за спиной?
Adivinha quem é.
Тебе, мой металлический дружок... ... будет оказана честь стать 174 банками Слёрма.
Tu, meu amigo metálico, vais ter a honra de te transformares em 174 latas de Slurm.
Знаешь, мне всегда нравится то, что придумывает мой маленький храбрый дружок.
Então, é por isso odeias o teu pénis? Porque, quer dizer, pessoalmente acho que- - Deus, essa é uma das melhores relações que eu tenho.
Привет, мой маленький дружок!
Diga oi para meu amiguinho!
Дружок мой.
O meu parceiro, onde está ele?
" Мой старый армейский дружок, который...
Tenho um velho amigo e um antigo camarada da tropa e...
Ты мой маленький дружок, и я научу тебя кое-чему классному.
Você é meu "amiguinho verde", e tem uma coisa legal que quero te mostrar.
- Где мой маленький дружок?
- Onde está o meu amiguinho? - Está cansado.
Я не дилер, я мать! Которая просто торгует незаконными товарами через липовую пекарню, которой заведует мой морально сомнительный личный бухгалтер и его продажный дружок-юрист.
Não sou traficante, mas uma mãe que, por acaso, distribui produtos ilegais numa falsa padaria criada pelo meu contabilista de ética duvidosa e o amigo advogado corrupto.
Потому что ты фактически уволен, мой спящий дружок.
Porque estás virtualmente despedido, meu dorminhoco.
Смотри, мой новый дружок.
- Um pouco de riso e assédio...
Его ты уже не почувствуешь, так как мой жёлтый дружок уже начал работать.
Isso significa que a minha amiga amarela já está a fazer efeito.
Это, дружок, клеймо проститутки.
Isso, querido menino, é um carimbo de rameira.
Твоя мой новый дружок.
Tu meu novo amigo.
Слушай, дружок, ты не мой фанат и это нормально, но давай извлечём пользу из тех часов, которые должны провести вместе.
Olha, miúdo, vê-se bem que não gostas muito de mim e não faz mal, mas acho que há algo a ganhar por passarmos mais 139 horas juntos.
- Мой маленький дружок.
- É a minha amiguinha.
дружок 2171
мой друг 3178
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дом 510
мой день рождения 108
мой дорогой брат 29
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93
мой друг 3178
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дом 510
мой день рождения 108
мой дорогой брат 29
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93
мой друг говорит 20
мой дорогой доктор 24
мой день 29
мой дядя 157
мой дорогой сэр 16
мой дед 62
мой дом здесь 16
мой друг сказал 38
мой добрый друг 40
мой дневник 22
мой дорогой доктор 24
мой день 29
мой дядя 157
мой дорогой сэр 16
мой дед 62
мой дом здесь 16
мой друг сказал 38
мой добрый друг 40
мой дневник 22
мой двоюродный брат 36
мой девиз 36
мой дедушка 78
мой двор 21
мой долг 130
мой доктор 24
мой доктор сказал 17
мой должник 21
мой девиз 36
мой дедушка 78
мой двор 21
мой долг 130
мой доктор 24
мой доктор сказал 17
мой должник 21