Наша годовщина traduction Portugais
88 traduction parallèle
Сегодня же наша годовщина.
Este é o nosso aniversário.
Дорогой, я понимаю, что это наша годовщина но я же сказала тебе по телефону, у меня нет времени прерваться.
Amor, sei que é o nosso aniversário mas disse-te ao telefone, que não tenho tempo para parar.
Это наша годовщина двух "Р", и из-за меня всё срывается.
É o nosso aniversário Duplo D. E estou a estragar tudo.
Это наша годовщина двух "Р".
É o nosso aniversário Duplo D.
Фиби, это, вроде, наша годовщина.
Pheebs, é o nosso aniversário.
Это наша годовщина, Тони.
Fazemos anos de casados, Tony. Nós.
Наша годовщина.
Pelo nosso aniversário.
Это наша годовщина, мы всегда отмечаем ее вдвоем.
É o nosso aniversário e passamo-lo sempre sozinhos.
Наша годовщина.
O nosso aniversário?
Наша годовщина.
Fazemos anos de casados.
Это наша годовщина... крупная цифра.
É o nosso aniversário... e é muito importante.
В тот день была наша годовщина, поэтому мы отправились в тот ресторан "Кармайклс", в котором мы были на нашем первом свидании.
Era o nosso aniversário, portanto fomos àquele restaurante o Carmichael's, que foi onde fomos no nosso primeiro encontro.
Это наша годовщина, а мы торчим в машине.
Fazemos anos de casados. Estamos fechados num carro.
Это была наша годовщина... 22 февраля... 1992-ого года.
Fazíamos anos de casados, dia 22 de Fevereiro... - De 1992.
Но это наша годовщина. Девятая между прочим.
Mas é o nosso aniversário, o nono.
Поэтому, когда наступила наша годовщина, от решил положить этому конец.
Então, no dia do nosso aniversário, ele fez algo para acabar com isso.
Ха? Это наша годовщина?
É o nosso aniversário?
В прошлом месяце была наша годовщина.
O mês passado foi ao nosso aniversário.
Это же наша годовщина.
É o nosso aniversário.
Сегодня наша годовщина - 16 месяцев
Fazemos 16 meses de namoro.
- Это наша годовщина, нужно найти идеальное место.
É o nosso aniversário, temos que encontrar o lugar perfeito.
Наша годовщина?
O nosso aniversário?
"Наша годовщина"?
O nosso aniversário?
Наша годовщина.
Dia de aniversário.
О, хорошо, это, э, приближается наша годовщина, и я тут подумала, что лучшим подарком моему мужу будет... сделать наше собственное видео.
Aproxima-se o nosso aniversário, e pensei : haverá melhor prenda para o meu marido do que fazemos um filme nosso?
Только сегодня не наша годовщина.
Mas não é o nosso aniversário.
Сегодня наша годовщина.
Hoje é o nosso aniversário.
Наша годовщина!
É o nosso aniversário.
Да! Как тебе наша годовщина, детка?
Estás a ter um bom aniversário, querida?
наша трехнедельная годовщина Я поеду.
É o nosso aniversário das três semanas. Eu vou. Não, não.
Но это наша первая годовщина двух "Р".
Mas é o nosso primeiro Duplo D.
Питер, да это, возможно, будет наша последняя первая годовщина.
Peter, este pode ser o nosso ultimo primeiro dia de anos de sempre.
Наша первая годовщина и все такое.
Aniversário de 1 ano e mais.
- Потому что сегодня вечером была наша трехмесячная годовщина, и ты совершенно забыл обо мне.
Fazemos hoje 3 meses de namoro, e deixaste-me pendurada.
Наша первая годовщина.
Quando fizemos um ano.
- Сегодня наша первая годовщина!
- É o nosso primeiro aniversário!
Да, я это понимаю, но, как я только что Вам объяснил мой бумажник был это очень особенный день для моей жены и меня это наша первая годовщина.
Sim, eu entendo, mas tal como já lhe expliquei, a minha carteira foi... Este é um dia muito especial para mim e para a minha esposa, visto que é o nosso primeiro aniversário.
Сегодня наша десятая годовщина.
Este é o nosso aniversário dos 10 anos.
Приближается наша 2-х недельная годовщина, и я надеялся, что может...
O nosso aniversário de 2 semanas está quase a chegar e eu esperava que talvez...
Но, милый, это же наша первая годовщина.
Mas, querido, é o nosso primeiro aniversário.
Я говорю, сегодня наша недельная годовщина.
Disse que é o nosso aniversário de uma semana.
Это наша пятая годовщина.
- Fazemos cinco anos de casados.
Представь, что наступила наша пятая годовщина.
- Fazemos cinco anos de casados.
Вчера была наша первая годовщина свадьбы.
Ontem foi o nosso primeiro aniversário de casamento.
Это наша шестая годовщина.
É o nosso sexto ano!
Сегодня наша первая годовщина!
É o nosso primeiro aniversário!
Наша последняя годовщина.
No nosso último aniversário.
Это наша третья, или четвертая годовщина?
Quantos são? Fazemos 3 ou 4 anos?
Это наша 25-я годовщина свадьбы.
O nosso vigésimo quinto aniversário.
Это же наша вторая годовщина!
É o nosso segundo aniversário.
- Наша годовщина.
- O nosso aniversário de casamento.
годовщина 45
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша жизнь 54
наша дружба 19
наша девочка 21
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша жизнь 54
наша дружба 19
наша девочка 21
наша песня 22
наша цель 249
наша дочь 74
наша очередь 39
наша миссия 40
наша страна 20
наша работа 174
наша вина 20
наша подруга 17
наша мать 31
наша цель 249
наша дочь 74
наша очередь 39
наша миссия 40
наша страна 20
наша работа 174
наша вина 20
наша подруга 17
наша мать 31