English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Не закончил

Не закончил traduction Portugais

1,009 traduction parallèle
- Нет, я еще не закончил.
- Espere, ainda não terminei.
Я не закончил торговаться.
Ainda não terminei. $ 3000.
Иногда мне кажется, что ты даже школу не закончил.
Francamente, às vezes penso, que segue sendo um adolescente.
Но я не закончил изучать своих хищников.
Mas ainda não acabei de estudar os meus predadores!
Он не закончил запись и не послал предупреждение.
Não completou o registo. O despacho não foi enviado.
Что? Я не закончил.
O que está a fazer?
- Я еще не закончил.
- Ainda não acabei.
Прекрасный рецепт. Я даже не закончил.
Ainda não acabou.
- Получается, ты еще не закончил?
Ou seja, ainda não terminou?
Но я ещё не закончил.
Eu ainda não acabei.
Преподавание дает мне деньги на жизнь, пока я не закончил роман.
O ensino paga-me a renda até acabar de escrever o meu romance.
Великий Цезарь ещё не закончил.
O grande César ainda não acabou.
Ты еще со мной не закончил.
Ainda não acabaste de tratar de mim.
- Он ещё не закончил.
- Ainda não acabou.
Но я еще не закончил!
Ainda não acabei.
- Я ещё не закончил.
- Ainda não acabei. Obrigado.
Я ещё не закончил разговор с тобой, морячок!
Ainda não acabei de falar, marujo!
- Я еще с этим не закончил.
- Esta não está acabada.
- Я не закончил.
- Ainda não acabei.
Ты не виноват. Я пока не закончил эту работу.
Amanhã resolvo o problema...
Я иx еще не закончил, но я думал, раз иx сдавать к...
Ainda não os acabei, mas pensei que, uma vez que só eram precisos na...
Минуту, я не закончил про коньяк.
Estou a falar de bourbon. Certo?
Но я то не закончил, как хотел.
Não consegui o que queria.
Я еще не закончил, ублюдок.
Isto ainda não terminou, espertinho.
Я с вами двумя еще не закончил.
Ainda não acabei convosco.
Я не закончил!
Eu não terminei!
Вот, вот, вот! Я еще не закончил!
Ainda não terminei!
Затем другой агент, который с хвостиком, сказал : "Надеть наручники". А первый так и не закончил с Мирандой.
Depois o outro agente, aquele com a trança... disse, "algema-o." O primeiro nunca acabou de ler os direitos.
- Я не закончил, мистер Берк.
- Ainda não acabei, Mr. Burke.
- Я ещё не закончил!
- Ainda nã o acabei!
Он так и не закончил его, друг мой.
Não chegou a acabar de a escrever, mon ami.
Я еще не закончил.
Não, eu ainda não acabei!
Это очень волнующе, но ваш отец ещё не закончил.
- Querido, o teu pai ainda não acabou.
Он не закончил школу.
Ele não teve uma educação formal.
Плевать, вычурный или не вычурный, закончил или не закончил ".
se o fiz ou não.
Мне 33, я не закончил с проблемами полового созревания и уже сталкиваюсь с проблемами старости.
Não ultrapassei os problemas da puberdade, e já estou com problemas de velhice.
Я еще не закончил.
Ainda não acabei.
Я еще не закончил.
Ainda não terminámos.
Я не хочу, чтобы надо мной смеялась вся итальянская киноиндустрия, но прежде всего, я не хочу, чтобы ты закончил таким образом.
Não me quero tornar o palhaço do cinema italiano e nem que tu o sejas.
Это много времени не заняло, раз ты закончил, давай начнём сначала.
Não passa muito tempo, desde que acabaste, até recomeçares de novo.
Я затем и закончил школу, чтобы больше не решать задачки.
Por isso é que terminei o liceu, para não ter de resolver problemas.
Нет, не закончил.
- Já tinha acabado.
Я почти закончил поэму, не хочешь посмотреть?
Tenho o poema quase pronto, se quisesses dar-lhe uma olhadela.
Я не видел тебя с тех пор, как ты закончил играть в последнем спектакле.
Não te vejo desde o teu último espectáculo.
Мне никогда не нравилось, как пахнет жареный лук, поэтому, когда я закончил университет, я стал работать помощником окружного прокурора.
Eu não era muito apreciador do cheiro de cebola grelhada... portanto, depois de obter o meu diploma, tornei-me num... trabalhei para o Condado como Assistente do Promotor Público.
- Не то, чтобы я его закончил.
Mas não me formei.
Если бьi не он, я бьi закончил, как Чирипа.
Se não fosse ele, acabava como o Chiripa.
Я закончил раньше, чтобы не шуметь после 11.
E, se terminamos muito tarde, podemos perturbar a paz.
- Я ещё не закончил.
Ainda não acabei!
я с тобой еще не закончил!
Ainda não acabei contigo!
Он не мешает мне, я закончил.
Ele não me está a atrapalhar Sra. Krabappel, eu já acabei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]