English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Первая мысль

Первая мысль traduction Portugais

65 traduction parallèle
Моя первая мысль была о воде.
O meu primeiro pensamento foi beber água.
Нам предстоит узнать, какой была первая мысль.
Regressamos até o primeiro pensamento.
Такова была моя первая мысль.
Foi o que pensei a principio.
Первая мысль.
Estou sempre a pensar.
Любовь – это когда ты не можешь выбросить кого-то из своих мыслей, когда этот кто-то – это первая мысль, с которой ты просыпаешься, и последняя, с которой засыпаешь.
Amor é quando não consegues tirar alguém da cabeça. É o teu primeiro pensamento de manhã, e o último à noite.
Да. Лори, первая мысль.
Laurie, uma pergunta rápida.
Моя первая мысль была о том, какую выгоду я могу извлечь из того, что случилось с Кайлом.
A primeira coisa que pensei foi como aproveitar a queda do Kyle.
Моя первая мысль была :
A minha primeira reacção foi :
Извини, что моя первая мысль была не о тебе, Шон.
O teu telemóvel morreu com ela?
Просто, чтобы ты знала Моя первая мысль, когда вижу тебя, это не "Я хочу трахнуть ее".
Só para saberes, a primeira coisa que penso quando te vejo não é "quero foder com essa rapariga".
Так что твоя первая мысль - это прийти в офис государственного прокурора?
A primeira coisa em que pensaste foi vir ao MP.
Это была моя первая мысль.
Foi o que pensei primeiro.
Потому что ты убогий, грустный, сумасшедший человек, Который постоянно принимает плохие решения? - Это просто моя первая мысль.
Porque és uma pessoa carente, triste e louca que toma sempre decisões erradas?
Это была моя первая мысль.
Foi a primeira coisa que me ocorreu.
Только не надо! Это была ваша первая мысль!
Aposto que foi a primeira coisa que te passou pela cabeça.
Первая мысль, что пришла в голову.
Foi a primeira coisa que me veio à cabeça.
Почему у всех первая мысль, что я провалю этот дурацкий тест?
Por que partem todos do pressuposto de que vou chumbar neste exame estúpido?
Первая мысль, как это повлияет на Моргана Сперлока?
Primeiro pensamento, o que vais fazer para o Morgan Spurlock?
Утро понедельника, 24 мая. Я вернулся в Эугене и первая мысль была :
Na segunda-feira de manhã, de 24 de maio, voltei a Eugene e pensei :
То есть несколько человек проявили к тебе доброту, и твоя первая мысль была : "Хм, это странно"?
Então se alguém é gentil contigo o teu primeiro pensamento é, "Hmm, isto é muito estranho"?
Первая мысль, с которой я просыпался, была о ней.
A primeira coisa que penso todos os dias é nela.
И это была твоя первая мысль?
Foi mesmo a primeira coisa que te ocorreu?
Первая мысль, возникшая в голове Энни, была о Шотландии, куда она уедет, то, что мы должны поддерживать общение.
A primeira coisa que passou pela cabeça da Annie quando apareceu esta coisa da Escócia, foi que devíamos manter-nos em contacto.
какой будет твоя первая мысль?
O que vais pensar primeiro?
Как ни странно, это не первая мысль, когда дело касается тебя.
Estranhamente, confiança não é o meu primeiro impulso em relação a ti.
Когда ты впервые узнала о мне и Кэтрин, какая была первая мысль?
Quando descobriste sobre mim e a Katherine, qual foi o teu primeiro pensamento?
Для меня, моя первая мысль утром, и моя последняя мысль перед сном была — как я могу защитить американцев от страха.
O meu primeiro pensamento pela manhã, o meu último pensamento à noite, é saber como posso proteger os americanos do medo.
Меня шокировало, что первая мысль, возникшая у неё при виде сомнений у беременной, это прерывание.
É chocante que a primeira opção sugerida para uma mulher grávida, com várias emoções seja o aborto.
Какая ваша первая мысль?
Qual é o seu primeiro pensamento?
Сержант, я не знаю первая мысль была о...
Sargt., não sei nada sobre...
Когда доктор уехал, моя первая мысль была о ней, о том, как смерть отца повлияет на её и без того слабую психику.
Depois do médico sair pensei primeiro nela, que efeito teria, ver o seu pai morrer, numa mente já perturbada.
Серьезно? Это твоя первая мысль?
A sério, isso foi a primeira coisa que te ocorreu?
Когда Джоан позвонила и сказала, что она беременна, знаете, какой была моя первая мысль?
Quando a Joanie me ligou e disse que estava grávida, sabe o que pensei?
Ваша первая разумная мысль.
É a primeira coisa sensata que diz.
А когда просыпаюсь - мысль о тебе - первая из всех, что приходят в голову.
E és a primeira na minha cabeça quando acordo.
Фактически, я считаю, что это первая удачная мысль совета попечителей за последний период.
Acho que o Conselho de Administração teve o primeiro verdadeiro golpe de inspiração desde há algum tempo.
Я думал, что это ты первая высказала эту мысль.
Não eras tu que gostavas da ideia..?
Наконец, первая разумная мысль!
Finalmente, ouvimos uma coisa com sentido.
Его первая мысль?
- O seu primeiro pensamento?
Первая мысль : "Этот парень расист".
Eu pensei "o tipo é racista".
В тебе две Сьюки Стакхаус. Первая всё ещё цепляется за мысль, что она обычный человек. Вторая начинает осознавать, что ты много больше.
Há duas Sookie Stackhouses, uma que se agarra à ideia de que é meramente humana, e outra que começa a aceitar que é melhor do que isso.
- О да, это была моя первая мысль.
- Experiência de um antigo caso.
И все-таки твоя первая мысль была про обморожение?
E mesmo assim pensou que fossem lesões provocadas pelo frio?
Первая мысль - лучшая мысль.
A primeira ideia é a melhor.
Это первая правильная мысль, которую ты сказал за день.
Foi a primeira coisa correcta que disseste hoje.
А ты знаешь, что о тебе - первая моя мысль с утра, и последния - вечером?
E sabes que és a primeira coisa em que penso quando acordo e a última coisa em que penso antes de adormecer?
Первая моя мысль о Морском Мире, но наверное Ди7.
Acho que é no SeaWorld, mas vou de D7.
Первая мысль была :
E o meu primeiro pensamento foi :
Первая страшная мысль за день.
Primeiro pensamento assustador do dia.
Мысль первая : вы не боитесь показать себя.
A primeira é que não teve medo de se expor.
Кто хочет ребенка на пути? Это первая непробиваемая мысль от тебя за сегодня.
- Quem é quer um miúdo no caminho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]