English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Поверни

Поверни traduction Portugais

498 traduction parallèle
- Поверни направо и езжай вверх, шофер. - Хорошо.
- Vire à direita e suba a colina.
Поверни одну из грузовых стрел, зацепи этот бомбардировщик
Arrombem um dos contentores, armem este bombardeiro...
Поверни её влево.
Rode para a esquerda.
Свиной Глаз, поверни свет туда, где он был.
Hog-eye, desliga esse holofote.
Поверни его.
Vira. Assim mesmo, quieto.
Поверни модуль "Ц", Хэл.
Roda o veículo C, por favor, Hal.
Пожалуйста, поверни модуль, Хэл.
Roda o veículo, por favor, Hal.
Пожалуйста, поверни модуль, Хэл!
Roda o veículo, por favor, Hal!
Теперь поверни череп на 60 градусов вправо.
Agora, gire o crânio 60º para a direita.
Зачем? Стив, поверни на Джи-стрит.
- Steven, suba a " "Rua G" ".
Поверни вот здесь.
Vire aqui.
Поверни здесь.
Saia no próximo desvio.
Поверни на светофоре направо.
Vira à direita quando o semáforo abrir.
Слазай назад, и поверни свечу на 3 градуса.
Vê à parte traseira e reduz a chispa de quatro a três graus.
Поверни на следующем повороте вправо.
- Vai pela seguinte à direita.
Поверни синий!
Vira a azul!
Поверни на них, Омар.
Ataque-os, Omar.
- Поверни его немножко.
Fá-lo rodar para fora apenas um pouco.
Поверни на курс 0-4-4.
Vire à direita, rumo 044.
Поверни
Continua a mexer.
Поверни немного.
E torce um bocadinho.
Это тот самый замок за Городом Гоблина? Поверни назад, Сара.
É aquele o castelo após a cidade dos Goblins?
Поверни, пока не слишком поздно.
Volta para trás, Sarah. Volta para trás antes que seja demasiado tarde.
Поверни здесь.
Vire à direita, Frank.
- Поверни налево.
- Vira à esquerda.
Поверни направо, милая.
Vira à direita.
Поверни сюда. Переселенцев и бродяг.
Pioneiros e tipos de ar livre.
Поверни ключ, заведи машину, поставь передачу в режим "ехать" и жми на газ.
Dê a volta à chave, ponha o carro a trabalhar e acelere.
Поверни здесь.
Vire aqui.
- На углу поверни направо.
Vire na próxima esquina.
Это ведь не так, как ни поверни.
Não era uma coisa ou outra.
Поверни направо, а потом налево. И там наша улица.
Primeira à direita, depois à esquerda.
Поверни два запирающих цилиндра против часовой стрелки.
Desaparafusa os dois cilindros no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.
поверни влево.
Entre pela porta dos fundos e não diga pra mamãe.
Потом поверни направо и иди прямо до кафе "Принц".
Isso caminhe diretamente para cima, na rua lateral você verá Os Gêmeos.
Поверни направо.
À direita.
- Поверни голову.
- Vire a cabeça.
... мы вспоминаем строки стихотворения :.. ... " Время, прошу, поверни свой бег вспять,..
Lembramo-nos, como diz o poeta, que este regresso para trás, cada vez mais para trás, faz com que voltemos a sentir-nos crianças.
Поверни.
Vira aqui.
Джи Эр-44, поверни машину назад.
- GR-44, vire o carro. - Você é surdo?
Тут направо поверни.
Vira á direita.
Здесь направо поверни.
Vira ai á direita.
Тебе он безумно понравится. Просто поверни кран — потечёт вода.
Ligue a torneira, e sai a água.
Вскоре ты увидишь Х-образный перекресток. Поверни налево.
Alguns metros depois encontra uma bifurcação.
Поверни его, и больше не будешь думать.
Desliga-o... e deixarás de pensar.
Поверни ручку вниз, Джейк.
Tens de puxar o manípulo para baixo, Jake.
Поверни ее...
Isso, roda isso...
Ты умеешь ходить? Несчастный Вайнриб! Поверни назад.
Infeliz Weinrib, não prossigas!
Нет, поверни ручку.
- Serviu como estímulo.
Поверни налево.
Vira à esquerda, anda umas cem jardas, mais ou menos.
Поверни голову.
Vira a cara para eu te poder ver os olhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]