English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Простите за опоздание

Простите за опоздание traduction Portugais

147 traduction parallèle
Простите за опоздание.
Onde é que eles estão?
Простите за опоздание.
Desculpe, estou atrasada.
Простите за опоздание, сэр Роберт.
- Lamento chegar tarde, Sir Robert. - Não tem importância.
Простите за опоздание, ребята, я в сортире сидел.
Desculpem o atraso. Estive a cagar.
Простите за опоздание.
Desculpem o atraso.
Простите за опоздание!
Desculpem o atraso.
О, прошу Вас. Простите за опоздание. Но движение было просто невозможным.
Por favor perdoem-me por estar tão atrasada, mas o trânsito estava inacreditável!
Простите за опоздание, г-н Президент!
Desculpe o atraso, Sr. Presidente!
Ваша честь, простите за опоздание.
Bom dia. Perdão pelo atraso.
Простите за опоздание, но теперь подготовка завершена.
Perdoe-me, mas os preparativos estão completos agora.
- Простите за опоздание.
Desculpem o atraso!
- Простите за опоздание.
- Desculpem o atraso.
Да. Простите за опоздание.
Desculpe o atraso.
Простите за опоздание.
- Desculpem o atraso. - Tanya.
Ваша честь, простите за опоздание.
Excelencia, desculpe pelo atraso.
Ларри, простите за опоздание.
- Desculpa o atraso, Larry.
Простите за опоздание, господин Кода.
Desculpe-me o atraso, Escudeiro Koda.
- Простите за опоздание, миссис Сэвитт.
- Desculpe, estou atrasada, Sra. Savitt.
Простите за опоздание. Я пропустил ужин?
Já perdi o jantar, não foi?
Простите за опоздание.
Tive uma emergência com a cama de água.
Простите за опоздание. Это для именинницы.
Isto é para o aniversário da menina e este é para o Nicky.
Простите за опоздание.
Desculpa o atraso.
Простите за опоздание, Ваша Честь!
Ela deve ser do gabinete do meu advogado.
- Простите за опоздание, сэр.
- Desculpe o atraso, senhor.
О, простите за опоздание.
Peço desculpa pelo atraso.
Простите за опоздание.
- Desculpa o atraso.
- Простите за опоздание.
Desculpem o atraso.
Привет! Простите за опоздание.
- Desculpem o atraso.
Простите за опоздание.
Desculpe, nos atrasamos!
- Спасибо. - Простите за опоздание. Но я обсуждал бюджет с нашим невероятно бравым,... презрительным и саркастичным вице-президентом.
Desculpem o atraso, mas acabei de sair de uma reunião sobre orçamentos com o nosso abrasivo, depreciativo e sarcástico vice-presidente.
- И простите за опоздание, ладно?
- Sim. Perdoem-me o atraso.
- Простите за опоздание.
- Desculpe ter chegado tarde.
Простите за опоздание.
Desculpem estarmos atrasados.
Хотела бы я знать. Простите за опоздание.
Desculpem o atraso.
Простите за опоздание.
Lamento imenso pelo atraso.
Простите за опоздание и я не виню в том пробки так как я пришел пешком
Desculpem o atraso. Poria a culpa no trânsito, mas eu vim a pé.
всем добрый вечер, простите за опоздание.
Boa noite, desculpem o atraso.
Простите за опоздание.
- Peço desculpa pelo atraso.
Простите за опоздание, но я подумала, что это может вас утешить.
Pensei que isto o animasse.
Простите за опоздание.
Sim, desculpa, estou atrasado.
Привет, парни, простите за опоздание.
Olá, pessoal. Desculpem o atraso.
Простите меня за опоздание.
Peço desculpa por chegar tão tarde.
Простите меня за опоздание.
Peço desculpa por ser tão tarde.
Простите за опоздание, мисс Брэкхенхам.
Desculpe o atraso, Srta.
Господа, простите за опоздание.
Cavalheiros.
Простите за опоздание. Джон!
Lamento o meu atraso, senhor.
Простите за опоздание.
Desculpe a demora.
Простите за опоздание.
Peço desculpa pelo atraso.
Простите за 4-часовое опоздание.
Desculpem estar 4 horas atrasado.
- Простите, миссис Пристли, и остальные за мое опоздание.
- Perdoe-me, Sra. Priestley... todos, pela minha chegada tardia.
И простите меня за опоздание. Все в порядке.
Enfim, desculpe o atraso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]