English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Сильный человек

Сильный человек traduction Portugais

113 traduction parallèle
Сильный человек.
O Homem Forte.
Вы издадите мой роман "Сильный человек"?
Você vai publicar o meu romance "O Homem Forte"?
"Сильный человек".
"O homem forte".
"Сильный человек" в драму.
"O homem forte" para um drama.
- Он самый сильный человек в Риме.
O homem mais forte de Roma.
- Он очень сильный человек.
É um homem fortíssimo.
то вы на самом деле очень сильный человек.
então és muito forte.
Он физически сильный человек. В сочетании с самоконтролем человека более старшего возраста.
Tem bastante força física, combinada com o auto-controlo dum homem mais velho.
Ты, наверное, очень сильный человек.
Deves ser uma pessoa muito forte.
- Он - самый сильный человек с ярмарки.
- É o homem forte da feira.
Самый сильный человек с ярмарки, он рвёт цепи.
O homem forte da feira, o que rebenta as correntes.
Никто не может причинить мне вред, потому что в этом мире может выжить только сильный человек.
Ninguém consegue magoar-me! Porque neste mundo, só os capazes sobrevivem.
Он великий, сильный человек!
Um grande homem, um homem forte.
Катар, попроси их еще поискать, он очень сильный человек.
Cutter, não os deixes desistir. Ele é um homem muito forte.
Она сильный человек.
É muito poderosa.
Люди думают, что сильный человек не может быть чувствительным, но я задумчивый и заботливый...
- Acho... - Estás a ver? As pessoas pensam que um homem forte não pode ser sensível, mas eu sou compassivo e preocupo-me com os outros.
Она очень сильный человек. И, и, Господи, она очень талантлива.
Ela é muito forte e meu Deus, ela tem muito talento.
Я здравомыслящий, сильный человек. С Магнумом 44-го калибра, самой убойной пушкой на све...
Sou um ser humano razoável e são... com uma Magnum 44, a arma mais poderosa...
Вот сильный человек. Он не посещает психоаналитика.
Aqui nós temos um homem forte, nunca vai ao psiquiatra...
Я довольно сильный человек.
Sou um homem bastante poderoso.
- Я - сильный человек, Пол.
- Sou um homem forte, Paul.
Я вижу, что мистер Рипли очень сильный человек.
Posso ver que o Mr. Ripley é um homem muito poderoso.
Мистер сильный человек сделал всё это на публике – своей страстной разгромной речью прямо в зале суда. – Протестую.
O senhor Homem Poderoso tornou-a muito mais pública com o seu discurso inflamado numa sala de tribunal.
- Доктор Вэйр, она очень сильный человек.
- A Dra. Weir e inteligente como ninguem.
- Вы можете. Бумага - хрупкий материал, а вы достаточно сильный человек.
O papel é frágil e o senhor é forte.
Фил очень сильный человек, и у него есть внуки.
O Phil é muito forte, e tem netos.
Брук, ты... ты самый сильный человек, которого я знаю.
Brooke, és a pessoa mais forte que eu conheço.
Мы не могли его свергнуть в то время и даже не хотели. Он сильный человек и нам такие нравятся
Não o podíamos tirar de lá, nessa altura, mas também não queríamos.
Черт, Линетт, ты - самый сильный человек, которого я знаю
Então, Lynette, tu... És a pessoa mais forte que conheço.
Жертвой был маленький и сильный человек.
A vítima era pequena e forte.
" И она самый сильный человек из тех, что я встречал.
" Ela é a pessoa mais forte que já conheci.
Ты самый сильный человек из всех, кого я знаю. Когда ты сражаешься за всех нас..
És a pessoa mais forte que conheço quando lutas por nós.
Он сильный человек.
É um homem determinado.
" Вы сильный и бесстрашный человек, и в то же время вы слабы и боитесь...
"Nada intimida um homem realmente forte. É o homem fraco que teme a experiência."
Вы очень горячий и сильный молодой человек.
- Você é um jovem cabeçudo.
Ты сильный человек.
Você é rijo.
Ты не можешь объяснить почему : либо дует сильный ветер или человек просто не может стоять на ногах.
Não sabe se estiver no meio de uma tormenta e tenta manter-se de pé com dificuldade.
Видеть, как этот сильный, красивый человек
Ver aquele homem... ... lindo e forte...
Человек проницательный и сильный.
Um homem de visão e carácter.
Когда человек впервые осознает, что сам отвечает за свои действия, поступки и решения, что в конце пути всех нас ждет смерть, его может охватить сильный страх.
- Agora, a culpa é minha? - Não. Quando certas pessoas se apercebem de que são as únicas responsáveis pelas suas decisões, actos e crenças e que a morte está no fim de todas as estradas podem sentir-se invadidas por um medo intenso.
Я не знаю, вы самый сильный 137-летний человек из всех моих знакомых.
Não sei... Nunca vi um homem de 137 anos em tão bom estado.
Этот определенно более сильный чем человек, но он является совсем не превосходящим.
e mesmo muito mais forte do que os humanos, mas nao e superior.
Итог : он невероятно сильный лидер, который отдает больше себя для этой программы чем любой человек дает для... ну, чего-либо, что я могу вообразить.
Conclusao, e um líder incrivelmente forte, que deu mais de si por este programa do que qualquer homem já deu por... Bem, qualquer coisa, que eu possa imaginar.
Я всегда считал, что человек вроде травы. По весне, в начале жизни, он растёт сильный и здоровый. С возрастом достигает зрелости, а потом приходит осень и человек вянет как трава, жухнет и исчезает навсегда.
O homem é como uma folha de relva... cresce na primavera, forte, saudável e verde... então, chega à meia-idade e amadurece... e no outono, como uma folha de relva... morre e nunca mais volta.
- Ты сильный молодой человек, прояви уважение к старости.
Tu és um miúdo jovem e forte.
Он сильный человек и нам такие нравятся. Он контролирует свой народ.
"SEM AVISO"
Нам нужен сильный четвертый человек в команду.
Vamos precisar de um quarto elemento forte para a nossa equipa.
Вы, Барни Стинсон, сильный и мужественный человек.
Tu, Barney Stinson, és um homem de poder e virilidade.
Отец - самый сильный, самый смешной и умный человек, которого ты знаешь.
Ele é o homem mais forte e divertido e esperto que conheces.
Я не сильный человек.
Por não ser um homem forte.
Каждый человек, какой бы он ни был сильный, в чём-то себе врёт.
Cada homem, por mais forte que seja, mente a si mesmo sobre algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]