Это твой первый день traduction Portugais
42 traduction parallèle
Это твой первый день.
É o teu primeiro dia.
Это твой первый День Благодарения.
Este é o teu primeiro Dia de Accão de Gracas.
Это твой первый день возвращения в колледж.
É o teu primeiro dia de volta à escola,
Стефан, это твой первый день на этом месте. Ты должен выбрать свой лагерь.
Stéphane, é o teu primeiro dia cá.
Все факультативы, которые я хотела заняты в прошлом семестре. Давай. Это твой первый день.
As opções que queria fecharam no semestre passado.
Это твой первый день в новой школе.
É o teu primeiro dia na nova escola.
Это твой первый день в школе, а ты уже обдолбан
Primeiro dia de escola... e estás pedrado.
Капля опасности - вот что делает жизнь стоящей, и это твой первый день, королева Дженни.
Um pouco de perigo é o que faz a vida valer a pena. E tu tiveste hoje a tua primeira experiência, Rainha Jenny.
Послушай, это твой первый день. Мы из отдела писем. Мы должны быть видны, но не должны быть слышны.
- Porque... tudo bem, é o teu 1º dia, somos os tipos da correspondência, é suposto sermos vistos mas não ouvidos.
Ну, это твой первый день на этой работе.
É seu primeiro dia no trabalho.
Ну, это твой первый день в школе.
Bem, é o teu primeiro dia de escola.
Энни, это твой первый день на площадке.
Annie, é o teu primeiro dia no local de filmagens.
- Я о тебе. Послушай, я знаю, что это твой первый день после возвращения, но я не собираюсь выезжать позже поэтому я буду ждать внизу в пять, хорошо?
Sei que hoje é teu regresso, mas não quero sair tarde encontro-te lá em baixo daqui a cinco minutos?
Но это твой первый день?
- É o teu primeiro dia?
Расслабься, чувак, это твой первый день.
Descontrai. É o teu primeiro dia.
Это твой первый день!
- É o teu primeiro dia.
Эй слушай, я знаю ты знаешь - тебя трясет и все такое, но это твой первый день.
Ouve, já sabes como proceder lá em cima sem problema nenhum, mas é o teu primeiro dia.
Это твой первый день в высшей лиге.
É o teu primeiro dia a jogar na liga profissional.
Это твой первый день, Джени?
É o teu primeiro dia, Janey?
Это твой первый день или что?
É o seu primeiro dia?
Это тебе, на твой первый школьный день!
Para ti, para o teu primeiro dia de escola.
Эдди, это ведь твой первый день. - Я готов.
Eddie, é o teu primeiro dia.
Нормально, это же только твой первый день.
Bom, é o teu primeiro dia.
Это что, твой первый день с новым мозгом?
É o seu primeiro dia com um cérebro novo?
Это первый твой выигрыш за весь день.
Foi a primeira que conseguiste acertar em todo o dia.
Это был твой первый день рождения.
Foi o teu primeiro aniversário.
Это же твой первый день
É o teu primeiro dia.
Это был твой первый день на работе и из-за меня тебе пришлось его убить.
Era o teu primeiro dia no serviço e... Por causa do meu mau julgamento, tiveste que matar alguém.
Ведь это только твой первый день.
É apenas o teu 1º dia.
Но это же был твой первый рабочий день.
Foi o teu primeiro dia.
Нет. Это ведь твой первый день.
Não, foi o teu primeiro dia.
Это, я думаю, твой первый день в школе.
Penso que isto é o seu primeiro dia de escola.
Это мой первый рабочий день, а не твой.
- Não, é o meu primeiro dia de trabalho, Charlie, não é o teu.
Это был твой первый день после возвращения.
Aconteceu isso no teu primeiro dia.
Это твой первый рабочий день.
Este é apenas o seu primeiro dia de volta às Urgências.
Это же твой первый рабочий день! – Нет.
- É o teu primeiro dia de trabalho!
Божечки, это же твой первый День Святого Валентина с Мэгги!
Meu Deus, é o teu primeiro Dia de São Valentim com a Maggie!
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой отец 227
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой мир 26
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой отец 227
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой мир 26