English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Это хорошие деньги

Это хорошие деньги traduction Portugais

35 traduction parallèle
Это хорошие деньги, хоть и мои.
É dinheiro bom, apesar de ser meu.
- 10 000 это хорошие деньги, Джордан!
- $ 10.000 é muito dinheiro.
- Это хорошие деньги.
- Dá bom dinheiro.
Боксер удивился, но подумав "Чего я теряю? Это хорошие деньги. Я проиграю."
Ele fica surpreendido, mas acha que é um bom preço e decide perder.
Это хорошие деньги.
É um bom dinheiro.
Действительно, это хорошие деньги.
Continua a ser muito dinheiro.
Милый, это хорошие деньги.
Querido, é um bom dinheiro.
Серьезно. Это хорошие деньги.
Mas a sério, é dinheiro.
Это хорошие деньги.
Rende-me muito dinheiro.
Взгляни на это так : ты зарабатываешь хорошие деньги.
Pensa que estás a ganhar muito dinheiro.
Получаете ли вы хорошие деньги за это, я поверю во всё что вы скажете.
Se o pagamento for fixo, eu acredito em tudo.
Это были хорошие деньги.
Rendia bem.
Это хорошие деньги за эту землю.
É bom dinheiro po aquela terra.
Тебе надо книжки писать Хорошие деньги заработаешь Это правда.
Devias escrever livros, ou enciclopédias...
Дети - это прекрасно! Мы оба зарабатываем хорошие деньги. У тебя вырастут сиськи.
Crianças são ótimas, ambos ganhamos bem, seus seios ficarão enormes... eu posso comprar Beny Babies, sem me sentir esquisito e... crianças são ótimas.
Я зарабатываю хорошие деньги, если это...
Não sei o que dizer.
- Знаю, но это и вправду принесет хорошие деньги?
Eu sei, mas ganham mesmo muito dinheiro?
Из европейской команды, но деньги очень хорошие. И это контракт на два года.
É de uma equipa europeia, mas o dinheiro é realmente bom e é um contrato de dois anos.
Это хорошие деньги.
- É um bom dinheiro.
Это действительно бесит меня, потому что Я заплатил, что шлюха хорошие деньги... встряхнуть ваш мир. В заранее.
Isso irrita-me porque paguei-lhe, adiantado, para fazer-te passar um bom bocado.
Это хорошие люди. Они идут тебе на встречу. Возьми деньги и дело с концом.
São boas pessoas em arranjar uma solução.
Я думаю люди будут платить хорошие деньги за это, особенно если они узнают, что это сделано внуком Харпера Эйвери
Acho que as pessoas pagavam bom dinheiro por isso, especialmente quando soubessem que é feito pelo neto do Harper Avery.
Ты должна мне помочь с этой работой. Это шанс для меня, заработать хорошие деньги.
Esta é a minha oportunidade para ganhar algum dinheiro.
Разве тебе не платят хорошие деньги, чтобы узнать это?
Não estás a ser bem pago para saber isso?
Уверен некоторые таксидермисты не против, тем более за это платят хорошие деньги.
Deve haver taxidermistas que não se importam, se pagarem o suficiente.
Я убью тебя сам. Брюс... это хорошие деньги.
Bruce, nós temos o dinheiro.
Дал бы хорошие деньги, чтобы это увидеть.
Pagaria bom dinheiro para ver isso.
! Я много лет платил этой женщине хорошие деньги, и теперь я узнаю, что она халтурила? !
Tenho pago muito dinheiro àquela mulher durante anos, e, agora, descubro que ela fazia tudo à lei do menor esforço?
- Это были хорошие деньги.
- Era uma boa quantia.
Я заплатил им хорошие деньги, чтобы Луис не обнаружил это в течении месяца.
Paguei bem para que o Louis não descobrisse durante um mês.
Ладно. Это очень хорошие деньги.
É um belo valor.
Все что я знаю, это то, что он опасен и мой босс платит хорошие деньги за него.
Tudo o que sei, é que é perigoso, e o meu chefe está a pagar bom dinheiro por ele.
Я заплатил хорошие деньги за это.
Paguei muito dinheiro... por estes.
Это были слишком хорошие деньги, и я не задавал вопросов.
O dinheiro era bom, então não fiz perguntas.
Тебе заплатили хорошие деньги за то, чтобы перестать управлять этой мерзлой дырой с ее плотоядными осами и гребаными безголовыми телами.
Pagaram-te uma boa quantia em dinheiro para deixares de governar este... local inóspito e gelado com as suas vespas comedoras de carne e... os seus malditos corpos decapitados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]