Я могу видеть traduction Portugais
632 traduction parallèle
И я могу видеть пользу во многом, хорошо?
E consigo ver o lado bom de muitas coisas, está bem?
По ночам, лёжа в постели, я могу видеть небо и звёзды.
À noite, posso ver as estrelas da minha cama.
Но предположим, у меня есть волшебная камера, с помощью которой я могу видеть ваш нос и уши в одно и то же время.
Mas imagine-se, que se tivesse uma câmara mágica, com a qual se pode ver o seu nariz e as suas orelhas, precisamente no mesmo instante?
- Я могу видеть того, кто у вас главный? - Можешь.
- Quero ver o tipo que manda.
Я могу видеть тебя в последний раз.
Pode ser a ultima vez que te vejo.
Я могу видеть твоё лицо.
Posso ver seu rosto.
Я не могу видеть умирающих и кричащих мужчин.
Não quero ver mais homens a morrer!
Я не могу видеть тебя таким, потому что я так сильно тебя люблю!
Não consigo suportar ver-te assim... porque amo-te tanto.
Джо, могу я видеть вашего управляющего?
Joe, vamos falar com o teu presidente.
Мисс Шмидт, могу я видеть ваши документы? Не давайте ему ничего.
Senhora Schmidt, gostava de ver os seus documentos.
- Могу ли я видеть расположение комнат?
- Posso ver como é? - Com certeza.
Я не могу видеть, как она выходит замуж за другого, а не за меня.
Não devia ser assim, não poderia vê-la se casar com outro.
И я не могу больше видеть поля пустующими.
E não suporto que as terras continuem sem produzir.
Я не могу вас видеть и ещё меньше мне хочется что-либо сообщать вам.
Não quero vê-lo e ajudá-lo ainda menos.
Мама, я не могу видеть.
Mami, não posso ver.
Боб, я не могу видеть!
Bob, não posso ver!
Я больше не могу видеть кровь.
Não quero ver o sangue.
Я тоже могу мысленно видеть его.
Eu posso vê-lo na minha mente, também.
- Могу я его видеть?
Posso vê-lo? Não.
Запись позволяет видеть главные события, но я не могу проследить за конкретными деталями.
Posso estimar através dos acontecimentos destas imagens, mas não posso precisar quando, em que exacto momento, Capitão.
Могу я видеть мистера Дюбуа?
- Gostaria de ver Mr. Dubois.
- Я могу его видеть?
- Posso vê-lo, por favor?
Я не могу видеть, когда вы так со мной обращаетесь.
Não consigo ver nada quando ficas assim comigo.
Поэтому мне так больно, я не могу видеть тебя таким испуганным, жалким, с утра идти на работу, ты мечешься.
É por isso que magoa tanto, não suporto ver-te assim. Assustado, infeliz, com medo de ir trabalhar.
Я могу видеть только Дейзи.
Só vi Daisy.
Могу я их видеть?
Posso vê-los?
И раз я не могу лично наказать этого низкородного негодяя и не в силах видеть его обращение с вами и мне противно его общество, как если бы это была чума я решил покинуть свой дом и никогда не возвращаться.
E como não posso castigar esse vilão ordinário, nem suportar... a forma como vos trata... e a praga da sua companhia... decidi deixar para sempre esta casa.
Я могу тебя видеть иногда?
Quer ver aqui uma coisa?
Я не могу видеть.
Os meus olhos são fracos, não vejo.
Я хочу сказать, я не могу... Я не могу этого видеть.
Não... não consigo ver isso assim.
Ой, мамочка, я не могу его видеть. Скажи, чтобы он ушёл.
Mamã, não quero vê-lo.
Я не могу видеть, как разрушается всё то, ради чего я жил.
Não posso assistir a como é destruido tudo pelo que lutei.
Я не могу видеть её запертой в клетку.
Não consigo vê-la enjaulada.
Но я не могу видеть материалы дела.
Mas não posso olhar os arquivos.
Слава Богу, что я наконец-то могу тебя видеть.
Seyit, graças a Deus.
Даже сказать не могу, как я рад видеть вас обоих.
A sério, nem consigo dizer-Ihes como fico feliz de os ver os dois aqui.
Жаль, я не могу видеть цвета.
As cores são cool.
Я могу только видеть тебя.
Eu posso imaginá-los.
Могу я видеть мисс Дженни Саммерс?
Procuro a Sra. Jenny Summers.
Ты понимаешь, что я не могу тебя видеть, а ты зато можешь.
Sabes que eu não te vejo, embora tu me vejas, não?
Я не могу тебя видеть, Джейн.
Não posso estar contigo.
Такая честь для меня видеть вас здесь. Я не могу в это поверить.
É uma honra tê-la aqui.
Я могу только видеть происходящее в моём доме.
Não sei o que aconselhar ao meu filho.
Я не могу тебя видеть, не могу говорить с тобой.
Não te posso ver nem falar contigo.
Он знает, что я мог его видеть тогда, и что могу узнать его сейчас.
Sabe que o posso ter visto naquela altura, e que o posso reconhecer agora.
" Дорогая, я питаю к Вам такую нежность, что не могу видеть Ваше лицо, когда Вы узнаете правду.
Minha querida sinto tanta ternura por ti que não te consigo encarar quando souberes a verdade. Tinhas razão.
- Я не могу их видеть!
- Isso, bem vi...
Я уже не могу видеть эти окаменелости.
Não consigo encarar aqueles fósseis velhos outra vez.
Я не могу видеть горизонт. Мой глаз уже не доходит так далеко.
Não consigo ver o horizonte... não consigo mais ver tão longe.
Я не могу видеть сквозь стены.
As paredes são opacas.
Осваль ходил в ФБР. Могу я видеть агента Хости?
O Oswald foi ao FBI duas semanas antes do assassinato.
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу сделать так 90
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу сделать так 90