Я оставлю это здесь traduction Portugais
26 traduction parallèle
Я оставлю это здесь, пойду на тот конец зала в свою тронную комнату и буду ждать твоего решения.
Deixo-Ihe aqui isto, e vou-me pelo corredor abaixo até à minha sala do trono, onde aguardarei a sua decisão.
Я оставлю это здесь. Спасибо.
Vou guardar isto comigo.
Я оставлю это здесь.
Vou deixar isto aqui.
Я оставлю это здесь, пока ты не будешь готов.
Vou deixar isto aqui até estares pronto.
но можно я оставлю это здесь?
- Desculpa, posso deixar isto aqui?
Я оставлю это здесь.
Eu faço o resto.
Я оставлю это здесь.
Vou deixar aqui.
Я оставлю это здесь, просто на всякий случай.
Vou deixar isto aqui, de qualquer forma.
Я оставлю это здесь.
Sei para onde tenho de ir.
Я оставлю это здесь.
Deixo isto aqui.
Это я оставлю здесь.
São os sapatos. Posso deixá-los aqui.
Это я оставлю здесь.
Mantenho isso aqui.
Ничего если я это здесь оставлю до вечеринки в честь Рейчел?
Posso deixar isto aqui, até à festa da Rachel?
Я оставлю это где-нибудь здесь, с остальным... в огне.
Eu irei colocar ali com o resto... do fogo.
Вы здесь солидный, можно я оставлю у себя это фото?
Fantástico. Dá-me um autógrafo?
Это оставлю на потом, а сейчас я здесь, чтобы извиниться.
Depois. Agora estou aqui para me desculpar.
Не против, если я ненадолго это здесь оставлю?
Posso deixar isto por aqui durante uns tempos, não é?
Я просто оставлю это здесь для Моники.
Deixo isto aqui para a Monica.
Я не оставлю это здесь.
- Não vou deixar isto aqui.
Я лишь оставлю это здесь, и когда ты будешь готов...
Vou deixar aqui isto, e quando estiveres pronto...
Я пока оставлю это здесь. Поступайте, как считаете нужным.
Vou deixar isto aqui um bocado, e vocês façam o que acharem melhor, ok?
Да, сейчас. Оставьте это здесь, я оставлю это на автостанции.
Deixe-a aí, eu entrego na estação.
Так, я только оставлю это здесь.
Bem, eu só vou deixar isto aqui.
- Ты только что пытался выбить мои зубы. - И это означает, что я оставлю тебя здесь?
Acabaste de me tentar partir os dentes.
Тогда я просто оставлю это здесь.
Vou deixar isto aqui.
Я просто... оставлю это здесь.
Vou apenas... deixar isto.
я оставлю тебя в покое 25
я оставлю тебя 36
я оставлю 24
я оставлю вас 104
я оставлю вас наедине 47
это здесь 1072
я останусь дома 18
я останусь с ней 40
я останусь здесь 405
я остановился 67
я оставлю тебя 36
я оставлю 24
я оставлю вас 104
я оставлю вас наедине 47
это здесь 1072
я останусь дома 18
я останусь с ней 40
я останусь здесь 405
я остановился 67
я остался один 33
я останусь 503
я осталась одна 18
я оставил 27
я останусь с вами 25
я останусь тут 38
я останусь с тобой 114
я остаюсь здесь 116
я остановлюсь 42
я остаюсь с тобой 17
я останусь 503
я осталась одна 18
я оставил 27
я останусь с вами 25
я останусь тут 38
я останусь с тобой 114
я остаюсь здесь 116
я остановлюсь 42
я остаюсь с тобой 17