English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я слышу тебя

Я слышу тебя traduction Portugais

856 traduction parallèle
Я слышу тебя, Клинт Рингл
Sim, Clint Ringle...
- Да, я слышу тебя.
- Eu oiço-o.
Я слышу тебя.
Estou a ouvi-lo.
Я слышу тебя, Кэрол.
Que se passa?
* Папа, я слышу тебя
Papa, consigo ouvir-te...
Я слышу тебя.
Estou a ouvir-te.
Я слышу тебя, приятель.
Estou-te a ouvir, pá.
Я слышу тебя, партнер.
Estou-te a entender, colega.
Да, я слышу тебя.
Ouvi, sim.
Я слышу тебя.
Estou a ver.
Да, я слышу тебя, Лио.
Ouvi-te, sim, Leo.
- Ты слышишь меня? - Я слышу тебя!
Ouve-me?
Я слышу тебя!
Eu ouço-te.
Элис, я тебя не слышу.
Alice, não te ouço.
Говори нормально, я тебя прекрасно слышу.
Eu consigo te ouvir se falar num tom de voz normal.
Я не слышу слов зерна, но слышу тебя.
Eu não ouvi palavras do milho, mas muitas de si.
Ты же в Дубровнике. Я тебя не слышу.
Você está em Dubrovnik.
Я слышу много разговоров, а вижу только тебя и пару ребят.
Eu ouço muita conversa, mas tudo que eu vejo aqui é você e dois dos seus rapazes.
Конни, что случилось? Я тебя не слышу.
Connie, que se passa?
Я прекрасно тебя слышу!
- Ouço-te muito bem.
Я не слышу тебя.
Não ouço o que dizes.
Да, я тебя слышу.
- Mas sim, estou-te a ouvir!
Что-то вроде, я с трудом слышу тебя в чепце, закрывающем уши.
Custa-me perceber-te, com os cobertores a taparem-te a cara.
Я тебя не слышу.
- Continue a chamá-lo.
Я едва тебя слышу.
Ouço-te muito mal.
Я не слышу тебя.
Não consigo ouvir.
Да, я тебя слышу.
Sim, agora consigo ouvir.
Да, да, я хорошо тебя слышу.
Sim, sim, estou a ouvir muito bem.
Я тебя не очень хорошо слышу.
- Fale mais alto. Não consigo ouvir bem.
Да, я тебя хорошо слышу.
- Sim. A resposta é não.
Да, я тебя слышу.
Eu a escuto.
Да, слышу... ... слышу я тебя.
Sim, ouço-Vos, ouço-Vos.
Я тебя не слышу.
Não te ouço!
Я тебя не слышу!
Não te consigo ouvir!
Я вижу тебя, но я не ничего не слышу.
- Carol! - Foste tu que deste a ordem?
Всегда одно и то же, всё, что я от тебя слышу, говорит мне о том, что мне не нужна квартира, ничего не нужно.
Tudo o que disse... Me diz que não preciso de um lugar ou nenhuma outra coisa.
Ты не слушаешь. "Дай мне денег!" – это всё, что я от тебя слышу.
Não me ouves, a única frase que tens a dizer é :
Я тебя не слышу.
Tudo o que eu faço é murmurar! Não, não vale a pena. Não te consigo ouvir.
- Я тебя еле слышу.
Mal te ouço.
Чушь! Я не слышу тебя!
Não te oiço.
Я все равно не слышу тебя! Скажи так, будто у тебя яйца!
Fala com voz de quem tem tomates.
Я слышу музыку, когда смотрю на тебя
Oiço música quando olho para ti
Я это слышу от тебя всю жизнь!
Toda a minha vida os teus homens puderam contar contigo.
- Я тебя не слышу.
- Vai estar no escuro com o Lester.
Я тебя плохо слышу.
Mal te consigo ouvir.
- Я тебя не слышу, но ты очень красивый!
Não estou a ouvir, mas tu és muito bonito.
Английский у тебя, конечно, весьма хорош. Но так уж сложилось, лягушатников я слышу издалека.
O seu inglês é fantástico, mas nota-se sempre um "franciú".
Я тебя не слышу.
Não te percebi.
Я ничего от тебя не слышу.
Já não tenho notícias tuas.
Я тебя не слышу.
Não te consigo ouvir.
Я ничего не ощущаю. Ничего не слышу. - Я даже не чувствую тебя.
não sinto nenhum cheiro ou sabor... não posso nem sentir o seu toque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]