English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Ты веришь в это

Ты веришь в это traduction Turc

826 traduction parallèle
- Ты веришь в это?
Gerçeği kabullenme yolun bu mu?
Ты веришь в это, Лиззи?
İnanıyor musun buna, Lizzie?
Ты веришь в это?
Her şey geri döner. - Öyle mi düşünüyorsun.
- Ты веришь в это?
- Ah, sen şu inananlardansın...
- Ты веришь в это дерьмо? - Да, верю. Тебя выставили.
- Buna inanabiliyor musun?
Я не сомневаюсь что ты веришь в это... но сдаётся мне... ты не замечаешь острого противоречия.
Buna inandığından şüphem yok. Ama bence... bir çelişkiyi gözardı ediyorsun.
Потому что ты веришь в это или есть что-то еще?
Yaptıklarını doğru bulduğun için mi yoksa başka nedenden mi?
Неужели ты веришь в это?
Buna inanıyor musun?
- Ты ведь в это не веришь?
- O halde buna inanmıyorsun?
И ты в это веришь, Джо?
Buna gerçekten inanıyor musun?
Это она тебе так сказала? Ты еще веришь в Деда Мороза? - Сволочи!
"Böylece daha önce belirtilen sözlerin doğruluğu üzerine yemin ederim."
Неужели ты в это веришь? Что ты делаешь?
Şimdi ne yapıyorsun?
Ты же сам в это не веришь, и это не причина.
Buna inanmıyorsun, nedeni bu değil.
Ты правда в это веришь
Bu saçmalığa inanmıyorum.
Только не говори, что ты в это веришь?
Buna inanıyorum deme?
Ты в это веришь?
Buna mı inanıyorsun?
Ты сам в это не веришь.
Buna gerçekten inanmıyorsun, değil mi?
Худшее, что ты можешь сказать человеку, это сказать, что ты не веришь в его боль.
Bir insana yapabileceğin en büyük kötülük onun acısına inanmadığını söylemektir.
Ты не веришь в это?
İnanmıyor musun?
Ты должен это сделать, даже если ты в это не веришь.
İnanmasan bile yapmak zorundasın.
Ты на самом деле, веришь в это?
Buna cidden inanıyor musun?
- Ты в это веришь?
Peki buna inanıyor musun? Evet.
- Ты же в это не веришь?
- Buna inanmadın mı yoksa?
Ты ведь сама в это не веришь?
Buna gerçekten inanmıyorsun, değil mi?
- Ты же не веришь в это.
Buna inanmıyorsun.
Салли. А ты во все это веришь? В то, что Пем рассказывала
Sally, Pam'in bahsettiği tüm o şeylere inandın mı?
Милая, я верю, что ты в это веришь.
Tatlım, sen neye inanıyorsan ben de ona inanıyorum.
Ты в это веришь, Блэир?
Sen bunlara inanıyor musun, Blair?
Но я верю в то, во что не веришь ты, и это вовсе не мешает мне жить.
Ben buna inanıyorum, sen inanmasan bile. Aynı zamanda, yaşıyorum.
- Ты правда в это веришь?
Buna gerçekten inanabilir misin?
Да ладно, ты сам-то в это веришь?
Hadi ama, sen bunlara inanmazsın.
- Ты действительно веришь в это?
Buna gerçekten inanıyor musun?
- Ты в это не веришь.
- Bunu istemiyorsun.
- Можно, если ты в это веришь.
Yapabileceğine inanıyorsan gidersin.
А я не могу поверить, что ты в это не веришь. Ты сама тут такого нагородила.
Kendi kendine kuyruklu yalanlar uydurdun!
- Ты правда веришь в это?
Buna gerçekten inanıyor musun?
Ты в это веришь?
Bu çok garip.
Ты действительно в это веришь?
Buna gerçekten inanıyor musun?
Если ты, правда, в это веришь, то кого ты здесь ищешь?
Buna gerçekten inanıyorsun burada kimi arıyorsun?
Ты в это не веришь.
Buna inanmıyorsun.
Может, сейчас ты даже веришь в это.
Buna inanıyor olabilirsin.
Мир - ты в это веришь НЭБовцы - деловые люди.
Barış. İnanabiliyor musun? NEB'liler, iş adamlarıdır.
Ты хоть немного веришь в это?
Senin gözünde bunun bir değeri var mı?
Почему ты в это так веришь?
Bu yüzden bulmanın zor olduğunu.
Это не ложь, если ты в нее веришь.
İnanırsan, yalan olmaz.
Ты сам в это не веришь!
Buna inanmıyorsun!
Ты в это не веришь?
- Sence imzalamayacak mı? Hayır, bence imzalayacak.
Ты в это веришь?
Buna inanıyor musun?
С каких это пор ты веришь в Пророков?
Sen ne zamandan beri Kahinlere inanıyorsun?
Ты действительно в это веришь?
Gerçekten buna inanıyor musun?
- Звучит, как будто ты в это веришь.
- İnanmış gibisin buna.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]