Я буду ждать вас traduction Turc
96 traduction parallèle
Я буду ждать вас сегодня здесь после спектакля.
Bu geceki şovdan sonra burada bekliyor olacağım seni.
Если вспомните, я буду ждать вас завтра до часу дня в редакции "Вечерних новостей".
Peki, her ihtimale karşı "Akşam Haberleri" ofisinde yarın saat 1'e kadar bekleyeceğim.
Я буду ждать вас.
Sizi bekleyeceğim.
Я буду ждать Вас снаружи через 20 минут.
20 dakika sonra dışarıda bekleyeceğim.
В 10 подойдет. Я буду ждать вас там.
Saat 10 uygun.
Ох, ну, в общем, несмотря на это, я буду ждать Вас, поэтому, когда закончите, почему бы не заглянуть...
Partiyi bitirmeye niyetim yok, işin bitince gelmeye ne dersin?
Я буду ждать Вас внизу.
Seni dışarda salıncağın yanında bekliyorum.
Каждую среду я буду ждать вас на городской площади.
Seni her çarşamba kasaba meydanında bekleyeceğim.
И пока вы, остолопы, будете тащить свои задницы через весь штат и обратно, я буду ждать вас на той стороне, предаваясь приятным размышлениям.
Siz ödlekliğiniz yüzünden oflaya puflaya... eyaletin neredeyse yarısını katederken, ben de sizi öteki tarafta bekliyor olacağım. İyice mayışmış bir vaziyette.
- Я буду ждать вас внизу, сэр.
- Seninle aşağıda görüşürüz.
Завтра я буду ждать вас с Джеймсом.
Yarın ben, sen ve James buluşalım.
Отлично. Я буду ждать вас там.
harika, seninle orda görüşmek üzere.
Хорошо. Я буду ждать вас там.
OK. seninle buluşacağım.
Я буду ждать вас
Sana randevu veriyorum
В воточной секции возле гитермалных шахт. Я буду ждать вас, как только с могу. - Что ты делаешь?
fakat 19. bölümde Klingonların görüldüğü, "canlı yiyecek" ile ilgili yabancı yerleşimi varmış.
Профессор, вы так же приглашены присоединиться к нам, если вы не против такого нарушения субординации. Почему бы вам, ребята, не подогнать машину, а я буду ждать вас на углу. Знаете что?
Profesör, çizgiyi aşmakla ilgilenirseniz eğer siz de bize katılabilirsiniz
- Тогда я буду ждать вас часам к шести.
- O zaman bugün seni bekleyeceğim.
Я буду ждать вас в 11 часов возле дерева у нового корпуса.
Merhaba. Bugün beni de kabul ettiğiniz için teşekkürler.
Где-нибудь, когда-нибудь, вы остановитесь и там я буду ждать вас, чтобы обрушить гнев божий на ваши задницы.
Bir yerde durmak zorundasınız. Durduğunuzda, kıçınızı tekmelemek için orada olacağım.
Если вы еще хотите, чтобы мы бежали в Неаполь, я буду ждать вас этой ночью у себя дома. Мой слуга проводит вас.
Eğer hala Napoli'ye kaçabileceğimizi düşünüyorsan bu gece evimde bekliyor olacağım.
Я буду ждать Вас.
Seni beklerim.
Я буду ждать вас в засаде!
Hepinizi tek tek öldüreceğim! Hiçbirinizin şansı yok! Ormanda sizi bekliyor olacağım!
Я буду ждать вас в гроте в конце вашего сада после захода солнца.
Sizi, malikanenin arka tarafındaki yıkıntılarda bekleyeceğim günbatımında.
Я буду ждать вас у ручья... тех, кто выживет.
Derenin orada bekleyeceğim. Her kim hayatta kalırsa, onu tabii.
Я буду ждать вас там через час.
Bir saat sonra oraya gelin.
Начиная с завтрашнего дня, Я буду ждать вас в муниципалитете, чтобы вступить в партию.
Yarından itibaren Belediye Binası'nda Parti'ye katılmanız için sizi bekleyeceğim.
Я буду ждать вас у реки сколько смогу.
Seni nehir kıyısında bekleyebildiğim kadar bekleyeceğim.
И я буду ждать вас в студии Шерли Карч.
Shirley Karch stüdyosunda sana bakacağım.
Спасибо, Елена, я буду ждать вас.
teşekkürler Elaine, sizi bekliyorum.
Я буду ждать вас...
Seni burada bekliyorum.
Я буду ждать вас на 180 градусов.
180 derece sonra buluşuruz.
Я приеду и буду ждать Вас.
Gelip sizi alacağım.
Если со мной здесь ничего не случится - я буду вас ждать.
O zamana dek hala burada olursam, sizi bekleyeceğim.
Я буду вас ждать.
Seni bekleyeceğim.
Я Вас очень буду ждать!
Sizi bekliyor olacağım.
Я буду всех вас ждать в красной комнате.
Hepinizi kırmızı odada bekliyorum.
Я буду ждать Вас здесь, сэр.
- Sizi burada bekleyeceğim.
Я буду вас ждать.
Bekliyorum.
Да, я вас там буду ждать.
Tamam orada buluşuruz.
Я буду ждать Вас, сэр.
- Sizi burada bekleyeceğim, efendim.
Возможно, парни я буду ждать одного из вас
Belki ikinizden birini bekleyebilirim.
Ну, если Вы хотите меня увидеть вновь, я буду Вас ждать у лодочной станции в Булонском лесу.
- Pekala, beni tekrar görmek istiyorsanız sizi şehir merkezindeki parkta gölün yanında bekliyor olacağım.
Думаете, я вас вечно ждать буду?
- Uzun süre bekleyecek miyim?
Буду ждать Вашего звонка. Я люблю Вас. Манами.
Tüm bunlar kocanı çaldığım için...
А я буду вас ждать, когда вы закончите. Спасибо. Труди?
Seni almaya geleceğim Teşekkür ederim.
Я буду вас ждать внизу.
- Sizi aşağıda bekliyorum.
- Я буду вас ждать.
- Sizi burada bekliyorum.
Я буду ждать вас.
Gelişinizi bekleyeceğim.
И я буду ждать от Вас отчеты.
Raporlarınızı bekleyeceğim.
Я не буду, заставил ждать Вас
Seni bekletmeyecegim.
Я вас буду ждать здесь.
Sizi burada bekleyeceğim.
я буду ждать тебя 119
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду ждать 317
я буду рядом 347
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду ждать 317
я буду рядом 347