English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я позабочусь

Я позабочусь traduction Turc

2,623 traduction parallèle
Я же сказал. Я позабочусь об этом позже.
Daha sonra halledeceğimi söyledim.
Я позабочусь об Алеке Райбеке . А что это за чемодан?
Alec Rybak'ı ben halledeceğim.
Я позабочусь об этом.
O işle ilgileneceğim.
Я позабочусь обо всех мелочах, хорошо?
Önemsiz işlerle ben ilgileneyim, olur mu?
Я позабочусь, что бы тебя ничто не потревожило.
Rahatsız olmamanı sağlarım.
— Я позабочусь о Лиаме.
- Liam'a bakarım ben.
Я позабочусь об этом.
Ben hallederim..
- Я позабочусь о ней, сержант.
- Onu güvende tutarım, Çavuş.
Признайся сейчас же, и я позабочусь чтобы смерть была быстрой.
Şimdi günah çıkar ve bende ölümünün hızlı olmasını sağlayayım.
Я позабочусь, чтобы список попал в комнату свиданий.
Adının ziyaretçi salonundaki listede olmasını sağlarım.
Я позабочусь о тебе, Гвендолин.
Senin için dikkatli olacağım, Gwendolyn.
Я позабочусь о Спенсер.
Ben Spencerla ilgilenirim.
Я позабочусь о Грейс.
Grace'le ben ilgilenirim.
Я позабочусь о тебе, Джонни.
Seninle ilgileneceğim, Johnny.
Я позабочусь об этом
Bunu biz hallederiz.
Я позабочусь о барбекю а вы порешаете все остальное
Ben barbeküyü halledeceğim ve siz de gerisini.
Я позабочусь об этом.
Ben hallettim.
Я позабочусь об этом.
Halledeceğim.
А если его душа всё же покинет нас Я позабочусь, чтобы она сделала это не в одиночестве
Eğer ruhu bu dünyadan göçerse onunla beraber başkasını da gönderirim.
Я позабочусь о себе.
Gayet iyiyim.
Я позабочусь обо всем.
Ben ilgileneceğim.
Привет, дамы... я позабочусь о бизнесе.
- Merhaba, hanımlar. - İşle ben ilgileniyorum.
Я позабочусь обо всем завтра.
Yarın her şeyi halledeceğim.
Я... я заберу тебя домой. Я позабочусь о тебе.
Seni eve götürüp sana bakacağım.
Я позабочусь об этом.
Hallederim.
Я позабочусь об этом, Даки.
Ben kendi başıma da güvendeyim, Ducky.
Я позабочусь, чтобы сенат вышвырнул тебя за то, что ты поднял руку на уважаемого члена...
Şerefli üyesine el sürdüğün için seni Senato'dan attıracağım.
Я позабочусь об этом.
Endişeleneyim o zaman bu konuda.
Я позабочусь о Лоренцо.
Lorenzo'nun hakkından ben gelirim.
Слушай, о бумажках я позабочусь.
Bak, ben bütün evrakları doldururum.
Я позабочусь об этом, Дорн.
Halledeceğim, Dorn.
Я позабочусь о Джейми.
Jamie'yi ben hallederim.
Я позабочусь о нем, ладно?
Gerisini hallederim.
Я позабочусь об этом.
Tamamdır.
Я позабочусь о ней. Думаю, это ей решать.
- Bu onun vereceği bir karar.
Я позабочусь об этом.
Ben halledeceğim.
- Я об этом позабочусь.
- Ben ilgileniyorum.
Хорошо. Я об этом позабочусь.
Tamam, ilgilenirim.
А теперь возьми резак, перережь цепь и я обо всем позабочусь.
Şuradaki taşlama makinesini getirip, zinciri kesersen, bunu da hallederim.
- Я очень хорошо о тебе позабочусь.
- Sana göz kulak olacağım.
Что ж, тогда я об этом позабочусь.
O zaman icabına bakacağım. 62,5 00 : 03 : 55,725 - - 00 : 03 : 58,120 çeviri : damlaselin
Хорошо, я об этом позабочусь.
Pekala, ilgileneceğim.
Вообще-то, я уезжаю на пару дней, но позабочусь, чтобы ее поливали.
Aslında bir kaç günlüğüne gidiyorum, ama sulandıklarından emin olacağım.
Я о тебе как следует позабочусь.
Ben güzelce bakımını yaparım.
Я сама о себе позабочусь.
Ben kendimle ilgilenebilirm.
Я об этом позабочусь.
Nasıl bulacağız? Ben hallediyorum.
Пожалуй, я пока обо всём позабочусь, а ты отдохни.
Vücudunub biraz ben alsam nasıl olur? Bir ara ver sen.
Я сама обо всём позабочусь.
Bunu ben halledebilirim.
Я об этом позабочусь
Halledeceğim.
Уж я об этом позабочусь.
Bundan emin olacağım.
Я о ней позабочусь.
Onunla ben ilgileneceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]