Hatırlatırım traduction Espagnol
1,141 traduction parallèle
Saygın Danışman'a hatırlatırım ki, bu gizli belgelerin içeriğini tartışmak affedilemez hırsızlıkla eşdeğerdir.
Quisiera recordarle, mi honorable compañero, que hablar del contenido de este documento robado equivale a transigir con un delito de robo.
Size, suçların gece işlendiğini hatırlatırım.
Les recuerdo que estos crímenes ocurrieron de noche.
Yarbay, size bir keşif görevinde bulunduğumuzu hatırlatırım.
Comandante, he de recordarle que es una misión de exploración.
Size hatırlatırım, hâlâ yeminlisiniz.
Le recuerdo que está bajo juramento.
Ama ilk dileğinin sonsuza kadar yaşamak olduğunu hatırlatırım.
No si su primer deseo fue vivir para siempre.
Senin fenerlerinin de örtülü olduğunu hatırlatırım.
Permite que te recuerde que acaban de cubrir tus linternas.
Toplantıda konuşulanların gizli olduğunu hatırlatırım.
Les recuerdo que esta reunión es clasificada
Kaptan, yönetmeliğe göre rıhtım dâhilinde yalnız jetlere izin olduğunu hatırlatırım.
Capitán, las regulaciones especifican que sólo...
Dr. McCoy'la birlikte kendi istekleriyle Kronos'a adım attıklarını hatırlatırım.
Él y el Dr. McCoy abordaron Kronos Uno voluntariamente.
Kiminle konuştuğunu hatırlatırım.
Recuerda con quién hablas.
79 larda düşük bel pantalon tutkunu olduğunu hatırlatırım.
Recuerdo que usted tuvo un gusto por pantalones bota de campana por alla en el 79.
Lütfen! Size suçu kanıtlanana kadar suçsuz olduğunu hatırlatırım.
Debo recordarle que es inocente hasta que se demuestre lo contrario.
Sakin olmanız gerektiğini hatırlatırım.
¿ Cómo voy a comunicarme contigo?
Dilimizin en arka tarafında bulunan küçük tat alma tomurcuklarına ulaşmasına gayret edelim. Yutmayacağınızı hatırlatırım.
E intentamos llegar hasta las papilas gustativas que están detrás en la lengua recordando no tragarlo.
Ve yemin ettiğinizi hatırlatırım!
Y permítame recordarle que está bajo juramento.
Belki de Hogan`ın Kahramanları`daki sevgi dolu Çavuş Schultz`u....... hatırlatırım size.
Quizás les recuerde al encantador sargento Schultz de Los Héroes de Hogan.
-... geri dönmen gerek, hatırlatırım.
- Si he olvidado el expediente Bruce Wayne.
Hatırlatırım efendim, burası bir gösteri merkezi bar değil ya da ayyaşlar için bakımevi değil!
Usted se encuentra en una sala de espectáculos No en un bar ni en un asilo para alcohólicos
Size şahidin mükemmel bir hizmet sicili olduğunu hatırlatırım.
Le recuerdo que el testigo tiene un certificado de servicio impecable.
Etrafta takılmak mı istiyorsun? Hatırlatırım. Meşgulüm şu an.
- Te mostraré el informe.
Yeminli olduğunuzu size hatırlatırım.
Le recuerdo que ha prestado juramento.
Hatırlatırım Bay Dillon, bu derste orta su yoktur.
En esta clase no hay aguas poco profundas.
Size saatin 1 olduğunu hatırlatırım.
Debo recordarle que es la una en punto.
Muhteşem performansları için atletlerimizi kutlamama izin verin. Sadece ilk dörde girenler Jamaika'yı Güney Kore'de yaz olimpiyatlarında temsil edecekler, kendilerine hatırlatırım.
Permítanme primero felicitar a nuestros atletas de una actuación espléndida y dejenme recordarles que solo los cuatro finalistas ganaran el derecho de representar a Jamaica en los próximos juegos de verano en Seul, Corea.
Ama hatırlatırım resmi prosedür diye bir şey var.
Pero recuerda que hay algo llamado... procedimiento policial oficial.
İzninizle, bunun bir cinayet davası olduğunu hatırlatırım.
¿ Puedo recordarle que es un juicio por asesinato?
Ben de size bu mahkemenin, kimliğinden kuşku duyduğu birini cinayetten yargılamayacağını hatırlatırım.
Este tribunal no juzgará a un hombre por asesinato mientras su identidad esté en duda.
Daha kısa bir zaman önce bir işin bile yoktu, hatırlatırım!
Estás así de cerca... de quedarte sin tu maldito empleo.
Dr. Franklin, devam etmenize izin vermeden önce önümüzdeki birkaç dakika içinde burada öğreneceğiniz her şeyin gizli kalması gerektiğini hatırlatırım.
Doctor Franklin, antes que lo dejemos proceder debo insistir en que cualquier cosa que vea en los siguientes minutos debe mantenerse estrictamente confidencial.
Böyle zamanlarda Kazanç kuralı 57'yi hatırlatırım :
En momentos como este, pienso en la Regla de Adquisición 57 :
Spinney gibi Monkey Wrencher'ların ağaçları kendi boyalarıyla işaretlemek için yetkili olmadıklarını hatırlatırım.
Los "mecánicos" como Spinney también marcan árboles con su pintura.
Sizin için hayal kırıklığı olduğunu anlıyorum, ama hatırlatırım ki bu sadece bir ölçüm... bu tepenizin güzelliğinden veya sizin ona bağlılığınızdan, bir şey kaybettirmez...
Es sin duda una decepción para ustedes. Pero no olvidéis que se trata de una medida que no discute en nada la hermosura, o también vuestro cariño para esta colina.
Yaşadığımız hayatı hatırlatırım. Mükemmel bir hayattı.
Yo le recordaría la maravillosa vida que tuvimos juntos.
Hepinize gelecek pazar günkü pikniği hatırlatırım.
Quiero recordarles de la comilona de pescado del domingo.
Başkanlık otoritesine karşı geldiğinizi hatırlatırım.
Le recuerdo que interfiere con la autoridad presidencial.
Sana bir kadın olduğumu ve daha fazla nezaket göstermen gerektiğini hatırlatırım.
Su cortesía me recuerda demasiado que soy una mujer.
"Hatırlatırım, Şeftali."
"Te imaginas, durazno."
Netherfield'de yemek yediklerinin ertesi günü söylediklerinizi hatırlatırım : " Güzel mi?
Recuerdo que una noche, ud mismo, Mr Darcy, luego de que cenasen en Netherfield, afirmó : ¡ " ¿ Bella?
Ayrıca sana hatırlatırım ki, en başta postunu yüzmeyi önermiştim. O fırsatınız varken.
Que, desde un principio le dije que deberíamos quitarle la piel.
Avukatıma gaz şeklinde de diğerleri gibi sonuçta öleceğimi hatırlatırım.
Quiero recordarte que, de una forma o de otra, acabaré muerto.
Frank Mantajano'nun Küba organize suçunu Amerika'ya getirmeye çalışan azılı bir suçlu olduğunu komitenize hatırlatırım.
Me permito recordar a la comisión que Frank Mantajano es un execrable criminal, que está moviendo la delincuencia organizada cubana a los Estados Unidos.
Burada hayatların söz konusu olduğunu hatırlatırım.
Dejenme recordarles que hay vidas en juego, vidas de civiles.
Onun yaşındayken evli olduğumu hatırlatırım sana.
Yo ya estaba casada a la edad de ella.
Hatırlatırım, eğer kaybederseniz, gece seyahat edin.
Recuerde, si se pierde, viaje de noche.
Yandakilere hatırlatır mısınız? Adalet kördür ama sağır değildir.
¿ Quiere ir al lado y recordarles que la justicia es ciega, no sorda?
Sanırım sana Ohio'yu hatırlatıyor.
Supongo que te recuerda a Ohio.
Ne iş yaptığını hatırlatır mısın?
Recuérdame cómo te ganas la vida.
- Sen hatırlatır mısın?
- Recuérdame.
Bana hatırlatır mısın?
¿ Podrías recordármela?
Peyzajcılara çimleri tekrar hatırlatır mısın?
¿ Puedes volver a llamar a los jardineros por el césped?
- Bunu hatırlatırım sana.
- Espero que cumplas.
hatırlamıyorum 685
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırlıyor musun 713
hatırladım 301
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırlıyor musun 713
hatırladım 301
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18