English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ Ç ] / Çok üzgündü

Çok üzgündü traduction Espagnol

306 traduction parallèle
Çok üzgündü.
Está triste.
Çok üzgündü.
Estaba muy impresionado.
Suçlandığı için çok üzgündü.
Estaba muy perturbada porque se sentía culpable.
Palm Beach'ten sonra çok üzgündü.
Quedó muy perturbada después de lo de Palm Beach.
- Bay Holmwood çok üzgündü.
Sr. Holmwood estaba muy disgustado. - Por supuesto.
Önceki gün burada geçen bir şey için çok üzgündü.
Estaba muy molesto por algo que pasó aquí el otro día.
Geçen gün, trende, çok üzgündü.
El otro día, en el tren, estaba triste.
Hayır, dün akşam saat 7'de eve geldiğinde... çok çok üzgündü.
No, estaba tremendamente disgustado... cuando llegò a casa anoche a las 19 : 00.
O yatağa götürüldüğünde çok üzgündü.
Fue tanto su enojo, que en cama cayó.
Bir süre yanında oturup onu izledim. ... hıçkırarak salya sümük ağlıyordu ve çok üzgündü.
Así que me quedé quieto, viendo como lloriqueaba, muy molesto.
Çok üzgündü ve 1 saat onu teselli etmeye çalıştım.
Estaba muy triste y esas cosas. La consolé durante una hora, eso fue todo.
Marty dün yolumu çevirdi, çok üzgündü.
Marty me paró en el pasillo ayer, estaba muy perturbado.
Oh, sırası gelmişken sen yemekteyken bir adam aradı çok üzgündü, kiralık kasa anahtarlarını kaybetmiş.
Mientras almorzabas te llamó un hombre muy enojado porque perdió las llaves de su caja de seguridad.
Çok üzgündü.
Me ha conmovido.
İçeriye girişini kaçırdığımız için üzgünüm Kim ama Vi çok üzgündü.
Siento haberme perdido tu llegada, mamá está acongojada
Çok üzgündü, derhal eve gitmek istedi.
Estaba tan enfadado que quería volver a casa.
Onu aramadığın için çok üzgündü.
Estaba hecha polvo porque no la llamaste.
Dul kadın çok üzgündü.
La viuda se sintió incómodo.
Kendine hakim olup soğukkanlı görünmeye çalıştı... ama çok üzgündü.
Lo intentó, ¿ sabes? Intentó mantenerse calmada pero estaba demasiado afectada.
Gerçekten çok üzgündü.
Estaba muy alterado.
Sesi çok üzgündü.
Parecía muy preocupado.
Sesi çok üzgündü.
Sonaba muy preocupada.
Arkadaşları için çok üzgündü. Hatta gömlek giydirmiştim.
Oh, estaba tan alterado con lo de sus amigos, que incluso hice que lo ataran.
Çok üzgündü.
Pero estaba extraño.
- Çok üzgündü.
- Estaba molesta.
Gerçekten de çok üzgündü.
Estaba muy alterado.
Çok üzgündü.
Está muy afectado.
Çok üzgündü.
Estaba muy triste.
Çok üzgündü.
Estaba muy enfadado.
Çok üzgündü.
Estaba tan triste.
Çok üzgündü.
Está muy enfadada.
Çok üzgündü. Ona ne yaptın?
Parecía que había visto un fantasma.
Aldığı ceza yüzünden çok üzgündü.
Ha estado muy deprimido con la condena que le ha caído.
"Oduncu çok üzgündü..."
"El leñador estaba muy triste...".
Çok üzgündü.
Ella estaba perturbada.
Scooter daima çok üzgündü.
Scooter siempre estaba triste.
Ellen çok üzgündü.
- A ella se le partía el corazón.
Çok üzgündü.
Quedó molesto.
Bay Poole çok üzgündü.
Poole estaba que mordía.
Annem çok üzgündü.
Mamá estaba destrozada.
Biz eski dostuz. O çok üzgündü.
Somos viejos amigos y estaba muy abatido.
Kramer? a verdiğim o şifonyer yüzünden çok üzgündü.
Le molesta que le haya dado la cómoda a Kramer.
Çok üzgündü.
Parecía muy deprimido.
Jerry, bir arkadaşın geldi ve senin minibüsü aldığım için çok üzgündü.
Un amigo tuyo pasó y se molestó al ver que tenía tu camioneta.
çok üzgündü.
Pai Niang está triste.
Çok sevecendi, ama hep üzgündü.
Y buena, pero triste.
Bunun için çok da üzgündü çünkü hepsi özel yapımdı.
Estaba enojado porque son armas hechas por encargo.
Önce çok üzgündü.
Al principio estaba triste.
Milli bir gazetedeki politika muhabirliği işini kaybettiği için çok üzgündü.
Tengo entendido que estaba muy alterada por haber perdido su trabajo...
Çok da üzgündü.
Yo también estaba desquiciado.
Evet, buraya geldiğinde çok üzgündü.
Los Landsey estaban desesperados al parecer ayer a la noche tuvieron una especie de melodrama familiar

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]