English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ O ] / Onun hatası değildi

Onun hatası değildi traduction Français

128 traduction parallèle
Sadece onun hatası değildi.
Tout n'est pas sa faute.
Fakat bu onun hatası değildi.
Ce n'est pas sa faute.
- Onun hatası değildi. - Sen de aşk yapıyordun...
Tu faisais l'amour avec Rodney!
Kaptan, bu onun hatası değildi. Onu ben cesaretlendirdim.
Ce n'est pas de sa faute.
Evet, ama aslında onun hatası değildi.
Oui, mais ce n'est pas vraiment sa faute.
Çevresindeki tüm çocuklar öyleydi. Onun hatası değildi, ona vakit ayıramadık. Çok çalışıyorduk.
Le pauvre, on n'avait pas le temps de s'occuper de lui.
- Onun hatası değildi. benim hatamdı...
- C'est ma faute!
Maggie'yi suçlama Jake, bu onun hatası değildi.
N'accablez pas Maggie, Jake, ça n'était pas de sa faute.
Kızın onu seçmesi onun hatası değildi. Yılbaşında onunla beraber olmak için Leningrad'a uçacaktı.
C'est pour fêter le Nouvel An avec Irène qu'il devait venir à Léningrad.
Kızın onu seçmesi onun hatası değildi.
- Nous avons été amis toute la vie.
Ama tümüyle onun hatası değildi bu, biliyorsun, değil mi?
Mais ce n'est pas entièrement sa faute, tu le sais.
Onun hatası değildi. Hepsi benim fikrimdi.
Tu dis que c'ètait mon idée?
Fakat 15.yüzyılda doğmak onun hatası değildi.
Mais ce n'est pas de sa faute. Il est prisonnier du XVème siècle.
Onun hatası değildi.
Ce n'était pas de sa faute.
Beau'yu kaybettik, ama bu onun hatası değildi.
On a perdu Beau, mais ce n'était pas de sa faute.
Onun hatası değildi.
Ce n'est pas sa faute.
Bu onun hatası değildi...
C'est pas de sa faute si...
Bu kaza onun hatası değildi!
Ce n'était pas sa faute!
Josh bizi yüzü kara çıkartmadı efendim, onun hatası değildi.
Josh n'a jamais failli. Il n'a pas fait de faute.
Ayrılın! - Onun hatası değildi.
Arrête!
Onun hatası değildi.
Ça n'est pas sa faute.
Hayır, onun hatası değildi.
Non, ce n'était pas sa faute.
Buraya atılması onun hatası değildi.
Ce n'est pas sa faute si elle a été mal conçue.
Bu onun hatası değildi.
Ce n'est pas sa faute.
Yani bu onun hatası değildi, tek çıkar yolunun bu olduğunu düşünüyordu galiba.
C'était pas sa faute. Il pensait s'en tirer.
Lütfen! Onun hatası değildi!
Non, s'il te plaît!
Onun hatası değildi.
Qu'est-il arrivé à sa femme?
Bu onun hatası değildi.
Ce n'est pas de Sa faute.
Bu onun hatası değildi.
Mais ce n'ìtait pas sa faute.
- Ona bir şans daha tanımalısınız. Onun hatası değildi. Benim hatamdı.
Vous êtes le chevalier servant, et je suis le dragon maléfique, dans ce petit jeu.
Biliyorsun ki dün gece burada olanların hiçbiri onun hatası değildi.
Tu sais tres bien que rien de tout ce qui s'est passé ici hier soir était de sa faute.
Onun hatası değildi, elinden geleni yaptı.
Ce n'était pas de sa faute et il a fait de son mieux!
Şey, bu Onun hatası değildi.
Elle est innocente.
Gerçekten onun hatası değildi.
Elle n'y est pour rien, j'ai perdu la notion du temps.
Bütünüyle onun hatası değildi.
Ce n'était pas complètement sa faute.
Bu onun hatası değildi, Abbey.
Ce n'était pas sa faute, Abbey.
Onun hatası değildi Bay D. Danny ve ben odaya tekrar döndük. Danny gelmesi için ben zorladım, ve sanırım birileri bizi gördü.
Danny et moi sommes retournés à la suite... j'ai un peu forcé Danny à y aller, et je crois qu'on nous a vus.
Anne, sadece onun hatası değildi.
Mais maman, ce n'était pas sa faute.
- Evet, ama onun hatası değildi.
- Ce n'était pas de sa faute.
Bu onun hatası değildi.
Mais ce n'était pas sa faute.
Onun hatası değildi, tamam mı?
Ce n'était pas de sa faute, ok?
Onun hatası değildi.
Il n'y pouvait rien.
Bu onun hatası değildi, benimdi.
Ce n'était pas sa faute, c'était la mienne.
Ama bu onun hatası değildi.
Mais ce n'était pas sa faute.
Onun hatası değildi.
Ce n'était pas sa faute.
- Senin hatan değildi, Wally. - Onun, onun hatasıydı.
Ce n'est pas de ta faute.
Onun hatası değildi Sam.
Elle n'est pas en tort.
Onun hiç hatası değildi.
Et ce n'est pas de sa faute.
- Onun hatası değildi, benim hatamdı.
Ça n'a pas été de sa faute!
Ama onun hatası değildi.
C'était pas de sa faute.
- Onun hatası değildi.
C'est pas de sa faute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]