And every time tradutor Espanhol
5,671 parallel translation
Okay, I'm really good at pattern recognition, and every time you say you have a plan, something bad happens.
Bueno, soy muy bueno reconociendo patrones, y cada vez que dices que tienes un plan, algo malo pasa.
And every time I succeeded,
Pero cada vez tenía éxito.
You say that every time, and every time it turns out like a wad of chewing gum.
Siempre lo dices, y cada vez terminas con algo que parece chicle mascado.
I played it out in my mind, and every time I did, it felt good.
Lo reproducí en mi mente y cada vez que lo hice me sentí bien.
And every time I look at it, I'll remember the hero who died to save it.
Y cada vez que la mire, recordaré al héroe que murió para salvarla.
And every time you do this, you drag me into it too because... Because you know I want to see them too.
Y cada vez que haces esto, me arrastras a mí también porque... porque sabes que yo también quiero verlas.
And every time I do, it breaks my heart into pieces all over again.
Y cada vez que lo hago, se me rompe el corazón en pedazos de nuevo.
And every time we extended a room, there was an extra meter here, an extra meter there...
Y cada vez que ampliábamos una habitación, había un metro extra ahí, un metro extra allá...
And every time I've tried to move on him, the evidence has vanished.
Y cada vez que hemos intentado atraparlo, la evidencia ha desaparecido.
Why is it every time I try and do something nice you think it's'cause I did something bad?
¿ Por qué siempre que intento hacer algo bonito crees que es porque hice algo mal?
And me, I happen to believe that all of it, every single second, it was meant to be so that we could be right here, right now, at this place in time.
Y yo, resulta que creo que todo, cada segundo, estaba destinado a suceder para que pudiéramos estar justo aquí, justo ahora, en este sitio, a tiempo.
Fortunately the misunderstanding was resolved and the event went over well but with the video clip incident and this it's a bit of a concern that rumors of a breakup start up every time something bad happens.
Afortunadamente el malentendido fue resuelto y el evento terminó bien... pero con el incidente del video y esto... es preocupante que los rumores de ruptura... surjan cada vez que algo malo sucede.
And remember, every time a picture goes up there, you have all failed.
Y recordad, cada vez que una fotografía va allí, todos habéis fracasado.
Now, he lies and he plays you every time.
Miente y te la juega siempre.
If you're gonna get uncomfortable every time that me and Nicki do some foreplay... and, yes, I will have her again this morning...
Si te vais a poner cómodo cada vez que Nicki y yo hacemos preliminares.... y, si, Me la cogeré nuevamente esta mañana.
I have to go in the bathroom and cry Every time she makes a comment about my dusty house?
¿ Tengo que ir al baño a llorar cada vez que ella hace un comentario sobre mi casa llena de polvo?
Every time, Divine Mother comes and takes me by the ear and says, "Come back."
Cada vez, la Madre Divina viene y me lleva por el oído y dice, "Vuelve".
... he's got a towel on him because every time he sleeps by my house, I wake up, and he's in a puddle of blood, and this is a child that we're gonna go see.
Él tiene una toalla sobre él, porque cada vez que duerme cerca de mi casa, me despierto, y él está en una charco de sangre, y esta es una niña que vamos a ir a ver.
But every time I file an action report, the CIA swoops in and starts cutting deals.
Pero cada vez que he tomado alguna acción, la CIA aparece y comienza a hacer tratos.
Since that night nearly two centuries ago, every time I die, I always return in water, and I'm always naked.
Desde aquella noche de hace casi dos siglos, cada vez que muero, siempre regreso en el agua, y siempre estoy desnudo.
Every time I die, I always return in water, And I'm always naked.
Cada vez que muero, siempre regreso al agua, y siempre estoy desnudo.
Every time I die, I always return in water, and I'm always naked.
Siempre que muero, vuelvo en el agua, y siempre desnudo.
Because every time I try and talk to you, you're holding a little girl's bloody hand.
Porque cada vez que intento hablar contigo, estás cogido de la puñetera mano de una niña.
Ask yourselves - - every time we have attempted to catch and stop a witch, who has risen up to defend them?
Pregúntense... cada vez que hemos intentado atrapar y detener a una bruja, ¿ quién salía en su defensa?
I mean, every time I close my eyes all I can see is her grandmother and just how destroyed and how empty she looked at her funeral.
Quiero decir, cada vez que cierro los ojos, todo lo que veo es a su abuela, y lo destruida y vacía que parecía en su funeral.
And I always seem to do something to screw it up every single time.
Y siempre parece que hago algo para joderlo todas las veces.
And I think of Lila every time I try to get off with you!
¡ Y yo pienso en Lila cada vez que intento tener un orgasmo contigo!
Every time I look at it, I am reminded that I didn't trust you and I feel so angry with myself, I want to be rid of it.
Cada vez que lo miro me recuerda que no confié en ti y me enfado tanto conmigo que quiero deshacerme de él.
The problem is that every other time you come in here, you buy a gram, and today you a high roller?
El problema es que todas las veces que vienes aquí, compras un gramo, ¿ y hoy vas de jugadora a lo grande?
I-I don't think you can subjugate a people for 20 years and expect Nelson Mandela to walk out of prison every time.
No creo que puedas sojuzgar a alguien durante 20 años y esperar que salga un Nelson Mandela de prisión cada vez.
To everything there is a season, and a time to every purpose under the heaven- -
Cada cosa tiene su tiempo, y hay un tiempo para cada propósito bajo el cielo...
So, my dad and I used to play this game every time we were on a road trip called "two truths and a lie."
Mi padre y yo solíamos jugar al mismo juego cada vez que hacíamos un viaje por carretera llamado "dos verdades y una mentira".
And... every time I got a reply from Russell Jackson's office.
Y... cada vez me responde la oficina de Russell Jackson.
Every time I'd get sick or anything, she'd, like, sit with me in bed, and we'd watch movie after movie.
Cada vez que me ponía enferma o algo, ella se sentaba conmigo en la cama, y veíamos película tras película.
Every time a new drug is developed, there are winners and losers.
Siempre que se desarrolla un nuevo medicamento, hay ganadores y perdedores.
Besides, I needed time to make all the arrangements, and Brad needed time to sleep with every woman in Manhattan.
Además, necesitaba tiempo para hacer todos los arreglos... y Brad necesitaba tiempo para dormir con todas las mujeres de Manhattan.
I swear, every time this girl is here, she has less and less manners.
Te lo juro, cada vez que esta chica está aquí, ella tiene cada vez menos modales.
And... he's been there for me, every time that I needed him and even times when I didn't.
Y... ha estado ahí para mí, cada vez que lo he necesitado e incluso veces que no lo necesitaba.
Our concept of dinosaurs is changing all the time, of course, and, nowadays, we're making so many new discoveries every year, that we're reinterpreting them in many ways.
Nuestro concepto de dinosaurios está cambiando continuamente, por supuesto, y actualmente, se están realizando muchísimos nuevos descubrimientos cada año, que hacen que los reinterpretemos de otras formas.
Like every crew chief preparing for a time trial, except mine has a history of cardiac arrest and a pacemaker.
Como cada jefe de equipo prepararse para una prueba de tiempo, Excepto el mío tiene un historial de paro cardíaco y un marcapasos.
Every time he tries to use his left hand, he can't, and I know that left arm weakness can have something to do with your heart.
Cada vez que intenta utilizar la mano izquierda, él no puede, y sé que la debilidad del brazo izquierdo puede tener algo que ver con el corazón.
My husband and I are doing IVF, but I don't have time to drive to our doctor in Venice every week, and I don't care what he says.
Mi marido y yo estamos haciendo la fertilización en vitro, pero no tengo tiempo de conducir hasta nuestro médico en Venice cada semana y no me importa lo que él diga.
Ferris just wants to show Cameron a fun day, right, for once in his pathetic little life, but Cameron acts like a whiny knob the whole time, subverting every attempt at fun with his passive-aggressive anxiety and relentless nay-saying,
Ferris solo quiere mostrarle a Cameron un día divertido, correcto, por una vez en su patética vida, pero Cameron actúa como un quejumbroso todo el tiempo, destruyendo todo intento de diversión con su ansiedad pasiva agresiva y sus implacables frases,
One day all my L.A. friends were married, with houses and adult jobs, Instagramming every time they went to the ArcLight.
Y un día, todos mis amigos de Los Ángeles estaban casados, con casas, y trabajos de adulto, publicando en Instagram cada vez que iban al cine.
You never get in this early, and I know that for a fact because this is the time I get in every single day.
Nunca llegas tan temprano, y lo sé de buena tinta porque entro todos los días a esta hora.
And all I can think every time I look at you is how sorry I am.
Y lo único que puedo pensar cada vez que te miro es lo arrepentida que estoy.
Every time your name comes up, he clenches his jaw and does one-arm push-ups.
Cada vez que su nombre aparece, aprieta la mandíbula y hace un brazo flexiones.
Cara, jesse, and Frank, the photos he saw every time he went into Jimmy's office.
Cara, jesse y Frank Las fotos que siempre veía. Fue a la oficina de Jimmy.
But I don't think you understand that every other time you screwed up, it was a mistake, and this time, it was a choice!
Sí. Pero no creo que comprendas que cada otra vez que la has cagado, fue un error, y esta vez, ¡ fue una elección!
Do you wake up every morning feeling nauseous and dehydrated and battle stomach pains for hours every time you eat?
¿ Te levantas cada mañana con náuseas y deshidratado... peleándote con dolores de estómago cada vez que comes?
Every time I used a knife and put it in the sink, she'd have to wash it right away.
Cada vez que utilizaba un cuchillo y lo colocaba en el fregadero, tenía que lavarlo de inmediato.
and everything will be fine 34
and everything changed 17
and everyone else 26
and every night 34
and everything else 36
and everything 101
and everybody knows it 20
and everywhere 22
and every day 78
and everyone 32
and everything changed 17
and everyone else 26
and every night 34
and everything else 36
and everything 101
and everybody knows it 20
and everywhere 22
and every day 78
and everyone 32
and every year 34
and everybody 18
and every 21
every time 503
every time i see you 32
every time i look at you 21
every time i close my eyes 53
every time i turn around 18
every time i see him 20
time 2517
and everybody 18
and every 21
every time 503
every time i see you 32
every time i look at you 21
every time i close my eyes 53
every time i turn around 18
every time i see him 20
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time's up 595
time to eat 55
time is 18
times are changing 28
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time's up 595
time to eat 55
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18
times are hard 26
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18
times are hard 26