But to you tradutor Espanhol
208,493 parallel translation
You're better than us, a little bit sorry for us, but mostly glad you don't have to be us.
Eres mejor que nosotros, sientes un poco de lástima por nosotros pero más que nada feliz de no tener que ser nosotros.
Well, I mean, I could tell you all about how I teach, but it'd be easier just to show you.
Bueno, mira, podría contarte cómo enseño, pero sería más fácil enseñártelo.
But still, I'm impressed you were able to get us tickets.
Pero igual, estoy sorprendida que hayas podido conseguirnos boletos.
But you have to!
¡ Pero tienes que hacerlo!
Can I just say I'm the gladdest, because if we were, I would have to stay here with you, but instead, I get to go home, and I get to watch the horror movie marathon that I DVR'd.
Yo soy la más feliz, porque si estuviéramos en una, tendría que quedarme aquí contigo, pero en vez de eso, iré a casa y veré el maratón de películas de terror que grabé.
You'll learn this pretty fast, but, us mothers, we have to look out for each other, cos no one else will.
Aprenderás esto bastante rápido, pero, nosotras madres, tenemos que cuidarnos unas a otras, porque nadie más lo hará.
You want to be on top of everything, and I understand that, but it's honestly not possible and you will make yourself ill.
Quieres estar encima de todo, y lo entiendo, pero sinceramente no es posible y te pondrás enferma.
You're never going to be pregnant again for the first time, but there will be other buildings.
Nunca vas a estar embarazada... de nuevo por primera vez, pero habrá otros edificios.
And what it's asking you to do is find a sense of comfort and resolution, not in the cold blue glow of a laptop, but in the golden glow of a book.
Y lo que pides es encontrar... una sensación de comodidad y resolución, no el resplandor azul frío de un ordenador portátil, sino en el resplandor dorado de un libro.
But now it's something that you have to do for him?
¿ Pero ahora es algo que tienes que hacer por él?
Look, we have both lost people who meant the world, but at least you've got someone to live for.
Mira, las dos hemos perdido a personas muy significativas en nuestro mundo, pero al menos tienes a alguien por quien vivir.
I'm sorry to call you again, but Ellen Rooney just turned up for an interview.
Lamento llamarte de nuevo, pero Ellen Rooney acababa de llegar para una entrevista.
I didn't say anything, but I hope that this is the last I hear from her and I hope I won't have to call you again.
No dije nada, pero espero que esto sea lo último que escucho... de ella y espero no tener que llamarte de nuevo.
I don't care what you think of me, but I do care about what happens to that baby.
No me importa lo que pienses de mí, pero me importa lo que le pase a ese bebé.
I don't want to sound like a broken record but just because you didn't land a job doesn't mean someone's sabotaging you.
No quiero sonar como un disco roto, pero... si no conseguiste un trabajo no significa que alguien lo esté saboteando.
Look, you can still see her, but it has to be supervised.
Mira, todavía puedes verla, pero tiene que ser supervisada.
- But you wanted to.
- Pero tú querías.
But you wore that to Starbucks this morning.
Pero lo llevabas puesto esta mañana en el Starbucks.
John, I love you so much, but I'm not able to marry you.
John, te quiero mucho, pero no estoy en condiciones de casarme contigo.
But one of the problems that you run into in design is how you're going to make it newer and different from year to year.
Pero uno de los problemas que tienes en el diseño es cómo lo harás nuevo y diferente cada año.
[inhales sharply ] [ sighs ] [ sniffles] Without the story and the meaning, you can look at performance as a driving force, but these shoes are more than that to me and, I think, to millions of people.
Sin la historia y el significado puedes ver el rendimiento como la fuerza motora pero este calzado es mucho más para mí y para millones de personas.
And I think that excites him, but it also creates some stress. Because you have to own a new direction, and you have to help people understand that this is a better way to go.
Y creo que eso lo estimula, pero también crea demasiado estrés porque necesitas una nueva dirección y debes hacer que la gente entienda que esa es la mejor dirección.
But the amount of work you do to provide that tip of the iceberg is what's important.
Pero la cantidad de trabajo para crear esa punta de iceberg es lo importante.
Well, I didn't want to say anything, but the other night, when we were at Jeff and Sally's, I was in the middle of telling a story, you just took over and told the ending, and that was very rude.
No quería decir nada, pero la otra noche, cuando estábamos en casa de Jeff y Sally, estaba contando una anécdota y tú te metiste y contaste el final, fue muy maleducado.
Dad, you and I like to have fun, but not everybody's like us.
Papá, y me gusta divertirme, pero no todo el mundo es como nosotros.
Claire, I am as anxious as you are to find out if he's gonna be a Bulldog like his old man, but we can't violate his trust.
Claire, estoy tan nervioso como tú por averiguar si va a ser un Bulldog como su viejo, pero no podemos traicionar su confianza.
I'll do it, but I need you to help me with my car first.
Lo haré, pero primero tienes que ayudarme con el coche.
Yeah, at the beginning, but then you're gonna get busy, and then I am going to get busy.
Sí, al principio, pero entonces empezarás a estar ocupado, y luego yo empezaré a estar ocupada.
You know, you try to hide it, but you are a sensitive soul...
Sabes, intentas ocultarlo, pero eres un alma caritativa...
You were supposed to handle it, but you didn't, so I had to take time out of my extremely busy day and try to straighten her out.
Se suponía que te encargarías de esto, pero no lo hiciste, así que he tenido que tomarme un tiempo de mi día extremadamente ocupado e intentar corregirla.
But you don't have anything to prove because you're a great dad.
Pero no tienes que probar nada porque eres un padre genial.
Cam, I know you're trying to help, but stop.
Cam, sé que estás intentando ayudar, pero para.
Yeah, well, he would be if I wasn't out here asking him so many questions about, you know, how to... how to patch a tire, but... like he said, the directions are written clearly down inside the patch kit.
Sí, bueno, ya estaría si no estuviera por aquí haciéndole tantas preguntas, ya sabes, cómo poner un parche a una rueda, pero... como me ha dicho, las instrucciones están escritas claramente en el kit de parches.
But you stood up to him like Jesus to the money-lenders.
Pero usted se enfrentó a él como Jesús a los fariseos.
No-one's kitchen makes sense to anyone but themselves, don't you find?
La cocina de nadie no tiene sentido para nadie más que para sí mismos, ¿ no cree?
- But why do you want to speak to us?
¿ Pero por qué quiere hablar con nosotros?
Forgive me, Mr. Palmer, but I can't resist the urge to give you one of my all-time favorite pieces of advice.
Disculpe Sr. Palmer, pero no puedo resistir la tentación de darle uno de mis consejos favoritos :
I have no doubt that you have it in you to die a hero's death, but, for the time being, I'd appreciate it if you could stay alive to help me examine the dead.
No tengo dudas de que está hecho para morir de una forma heroica pero, por ahora, le agradecería que siguiera vivo para ayudarme a examinar a los muertos.
Not ha-ha funny, when I think about my wife and my young daughter, who wouldn't think that this is very funny at all, but if I had to do this all over again... you would definitely be out here on your own.
No gracia de reírse cuando pienso en mi mujer y en mi hija pequeña, que no pensarían que esto tenga gracia en absoluto sino en que si tuviera que volver a hacer esto... estarías aquí solo, por supuesto.
I carried you as long as I could, but Rob Kardashian's gonna be at this thing, so I got to be at my best.
Los cargue todo el tiempo que pude pero Rob Kardashian estará en esta cosa así que tengo que ser el mejor.
I agree. But unless you or Snow sleepwalk, Emma's going to have to settle for only one Charming.
- Estoy de acuerdo... pero salvo que tú o Nieves caminen dormidos, Emma tendrá sólo a uno.
I almost didn't come, but... then I saw this, and something in me told me I had to bring it to you.
Casi no vengo, pero... vi esto y algo en mí me dijo que debía traértelo.
But worry not. I won't force you to do anything.
Pero no te preocupes, no te obligaré a hacer nada.
Swan... and I know... that you face an uncertain future, but there's one thing that I want you to be certain of... that I will always, always be by your side.
Swan... sé... que enfrentas un futuro incierto, pero debes tener la certeza de... que siempre... siempre estaré a tu lado.
I am seriously pissed at you, but I put in a call to Sam Dwyer.
Estoy muy enojada contigo, pero le hice una llamada a Sam Dwyer.
I know meeting your father has thrown you, and I get it that you don't want to talk to me about it, but what do we do in our family when we go through tough times?
Sé que el conocer a tu padre te afectó, y entiendo que no quieras hablar conmigo de eso, ¿ pero qué es lo que hacemos en nuestra familia cuando pasamos tiempos difíciles?
But you know that dick's got nothing to do with you, right?
Pero sabes que no tienes nada en común con ese idiota, ¿ cierto?
You can call it fate, or God, or the Force, but I am meant to do something.
Pueden llamarlo destino, o Dios, o la Fuerza, pero tengo un propósito.
I hate to bother you with this, Mia, but we found these at Trevor's house.
Odio molestarte con esto, Mia, pero las encontramos en casa de Trevor.
After everyone pumps you up and thanks you for your service and tells you what a big hero you are, you're supposed to keep quiet and try to forget what really happened, but Trevor couldn't do that.
Luego todo el mundo te halaga, agradece tus servicios y te dicen que gran heroe eres, pero se supone que guardes silencio y trates de olvidar lo que realmente sucedio, pero Trevor no pudo hacerlo.
But I wanted to talk to you about your dad.
Pero quería hablar contigo sobre tu padre.
but today 329
but tomorrow 92
but to be honest 96
but to me 124
but to no avail 30
but tonight 202
but to do so 26
but to what end 17
but to 17
but together 52
but tomorrow 92
but to be honest 96
but to me 124
but to no avail 30
but tonight 202
but to do so 26
but to what end 17
but to 17
but together 52
but to be fair 33
but to keep them all together 37
but to do that 43
but to tell you the truth 23
to you too 24
to you 1078
to your 24
to your positions 16
to your knowledge 54
to your health 109
but to keep them all together 37
but to do that 43
but to tell you the truth 23
to you too 24
to you 1078
to your 24
to your positions 16
to your knowledge 54
to your health 109
to your place 20
to your left 71
to your mother 18
to your family 22
to your right 61
to your father 32
to yourself 36
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
to your left 71
to your mother 18
to your family 22
to your right 61
to your father 32
to yourself 36
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
yours 1007
your hat 64
you tell 24
you know that 5741
younger 104
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
yours 1007
your hat 64
you tell 24
you know that 5741
younger 104
youn 21
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you don't want to talk to me 24
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you don't want to talk to me 24