Couldn't be better tradutor Espanhol
571 parallel translation
- Couldn't be better.
- No podría estar mejor.
There couldn't be any heaven much better than this, could there?
No existe un lugar mejor, ¿ verdad?
Well, they couldn't be staring at a better couple of men.
No podrían estar mirando a un par de hombres mejor.
- It couldn't be better.
- No podía pasarlo mejor.
You couldn't possibly be in a better position to tell me and my men to go straight to the devil.
No podría estar en mejor posición para mandarnos a todos al infierno.
- But they couldn't be better than us.
- Pero no más que nosotros.
Couldn't be better.
Maravillosamente bien.
I felt sure you'd say that, Doctor. All along, I felt that Father couldn't stand these awful winters, and California'd be better.
Siempre he pensado que mi padre no soportaría este frío y estaría mejor en California.
It couldn't be any better.
- ¡ No puedo estar mejor!
- It couldn't be better.
- Excelente.
I'm fine, couldn't be better.
No podría estar mejor.
- Couldn't be better.
- No podría ir mejor.
Darling, it couldn't be better.
Cariño, nada podría ser mejor.
I'd be ashamed if I couldn't bowl a better hoop than that.
Me avergonzaría no poder lanzar mejor el aro.
Couldn't be better. The rest of the fruit trees get put in today... all the planting around the house.
El resto de los frutales se plantan hoy, todo lo que rodea la casa.
Couldn't be better.
No podría estar mejor.
- Fine, couldn't be better.
- No puedo estar mejor.
- No, she couldn't be better.
- No, está mejor que nunca.
Couldn't be better.
Mejor, imposible.
Oh, it couldn't be better.
No podría estar mejor.
Couldn't be better.
No podría ser mejor.
HE COULDN'T BE DEPENDED ON, AND YOUR NEW LEADING MAN IS A MUCH BETTER ACTOR.
No se podía contar con él, y tu nuevo compañero es mejor actor.
I couldn't be better!
¡ Lo mejor posible!
Like maybe one person is better than another and there couldn't be any real happiness, just momentary infatuation.
Como que quizás una persona sea mejor que otra y que la felicidad no existe en realidad. Sólo el enamoramiento pasajero.
Wonderful. Couldn't be better.
No podría estar mejor.
- Couldn't be better.
- Impecable.
It's better to be hungry, otherwise you couldn't stand what they give us.
Es mejor estar hambriento, así no te tragas la bazofia que nos dan.
There couldn't be a better time.
No puede haber mejor momento que este.
Couldn't be better, Mac.
No podría ir mejor.
Couldn't be better.
- Estupendamente.
You couldn't be in better company.
Usted está en buena compañía.
-'Twas no bother. How's the family? - Oh, couldn't be better.
- De nada. ¿ Cómo está la familia?
- Couldn't be better.
- No puede ir mejor.
Well, he - he just said that he couldn't, that - that he'd make me unhappy, it would be better -
Bueno, sólo dijo que no podía... - Que me haría infeliz, que sería mejor...
It couldn't be any better, Mrs. Higgins.
No podría estar mejor, Sra. Higgins.
You doing anything you couldn't be doing better with me?
¿ Está haciendo algo que no pueda compartir conmigo?
Couldn't be better.
No podían ir mejor.
- Couldn't be better.
- Eso parece.
It couldn't be better for me.
Para mí, nada podría ser mejor.
It'll be better when you get in the water, sir. Well, it couldn't be worse.
Será mejor cuando esté en el agua, señor.
Your timing couldn't be better.
Es un buen momento.
Don't be mad at me, I couldn't offer you any better fun.
Para que descanses, y me creas.
Couldn't be better!
¡ Mejor que nunca!
Couldn't be better, Arkadin.
Inmejorable, Arkadin.
♪ Life couldn't possibly ♪ ♪ Not even probably ♪ ♪ Life couldn't possibly better be ♪
¡ La vida no podría, ni por azar, la vida no podría ser mejor!
Couldn't be better.
Mejor imposible.
─ Cast iron. Couldn't be better.
- Sí, no podía ir mejor.
- Couldn't be better.
- Muy bien.
The news couldn't be better.
No pueden ser mejores.
I couldn't be in better spirits.
No podría estar mejor.
Couldn't be better. Everything's wonderful. The play's going beautifully.
No podía estar mejor, todo es maravilloso la obra va de maravilla.
couldn't be happier 21
couldn't be helped 16
couldn't be 25
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better luck next time 114
better watch out 24
better than ever 45
couldn't be helped 16
couldn't be 25
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better luck next time 114
better watch out 24
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than you 74
better than nothing 32
better than good 18
better than 39
better than anyone 25
better still 66
better get going 29
better you than me 22
better than what 22
better than you 74
better than nothing 32
better than good 18
better than 39
better than anyone 25
better still 66
better get going 29