English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / The caretaker

The caretaker tradutor Espanhol

781 parallel translation
What if the caretaker sees me?
¿ Y si el portero me ve?
They live by the park's entrance in the caretaker's cottage.
Viven en la casa de los guardas...
Yes, Excellency, it seems that he is being hidden in the caretaker's shed.
Si, Excelencia. Al parecer se ha escondido en la caseta del guardián.
No need to let the caretaker see us together.
No nos vaya a ver juntos el conserje.
- I'm the caretaker.
- Soy el sereno.
I understand from the caretaker that you are the two gentlemen... who helped clean up the cemetery after the big blitz.
Me dijo el conserje que ustedes dos... limpiaron el cementerio luego del bombardeo aéreo.
I just called the caretaker.
Acaba de llamar su portera.
Then while he's greeting the caretaker... I'll slide it out, hide it in a hollow old apple tree.
Luego, mientras esté saludando al guarda... la sacaré y la esconderé en el tronco hueco del viejo manzano.
I'm the caretaker.
Soy el encargado.
That is the caretaker?
¿ Es el encargado?
- I'm the caretaker.
- Soy el encargado.
Then there's the caretaker.
También está el portero.
- Are you the caretaker?
- ¿ Es usted el guardés?
I'm going to write you a note to the caretaker up there...
Le escribiré una nota para el vigilante...
Only the caretaker, Mrs. Carr.
- sólo Ia ama de llaves, Ia Sra. clark.
- You're the caretaker's wife.
- Usted es la mujer del vigilante.
- Where is the caretaker with the keys?
- ¿ Dónde está el portero con la llave?
Even the caretaker has left.
- Hasta la portera se ha ido.
The caretaker doesn't know what to do about them.
EI administrador no sabe qué hacer con ellos.
We'll relieve the caretaker of his keys.
Le quitaremos las llaves al conserje.
Oh, it's the caretaker!
¡ Porras, la portera!
The caretaker!
¡ La portera!
- For the caretaker?
- ¿ Para la portera?
It's the caretaker's day off.
Es el día libre del encargado.
It's not amazing, the alarm is in the caretaker's room.
No es raro, la alarma está en el cuarto del cuidador.
It's the caretaker.
Es el cuidador.
Tomorrow I'll leave a check here with the caretaker.
Mañana le dejaré un cheque con el vigilante.
Beat it, or I'll tell the caretaker who swiped his bike.
Largo o le diré al conserje quién robó su ciclomotor.
- Has the caretaker got a key?
- ¿ El portero tiene llave?
She's the caretaker of my house.
Es la portera de mi casa.
On Sunday, the dog's purge, the day before yesterday the caretaker's death..... and yesterday Bovia's vernissage. You can't imagine the crowd!
El domingo purgando al perro, anteayer murió el portero... y ayer, viendo las pinturas de Bovia.
He is in love with the daughter of the caretaker, the little Margit.
Él está enamorado de la hija del cuidador, la Margit poco.
Mckee, the caretaker, handles everything.
McKee, el cuidador, se ocupa de todo.
That's what the caretaker told Don. Calogero.
Eso dijo el guardián a Don Calogero.
Spano was waiting for the courier to receive 20 million, sent by his father... for the purchase of land... on which lie the ruins of a Greek city, the caretaker mentioned a treasure.
Don Spanò esperaba al correo con 20 millones enviados por su padre... para la compra de un terreno en el cual él creía que se hallaban las ruinas de una ciudad griega. El guardían habla de un tesoro.
Ah, phooey on the caretaker!
¡ A la porra el encargado!
The caretaker making a check-up?
¿ El encargado, haciendo una comprobación?
If you have a son who has the same abilities as you do then you can hire me as his caretaker and I'll take care of him for free as his nanny.
Si tiene un hijo que tenga las mismas habilidades que usted... entonces puede contratarme como su niñera.
The gentleman'was'my dogs caretaker.
El Sr. "era" el cuidador de mis perros.
I'm caretaker at the Jackson Memorial Cemetery.
Soy cuidador del cementerio Jackson.
I know the old caretaker in here.
Conozco al cuidador de aquí.
That's probably the colored caretaker Parada told me about.
Deber ser la encargada que mencionó Parada.
[German] Get the caretaker of the building!
¡ Registren el edificio!
We can buy the Count, the law, your hat, you, the bear and your caretaker, whom I absolutely can't stand. - Yes, but much less than for him.
- Sí, pero mucho menos que a él.
As a caretaker, she's a bit of a failure, but she's a faithful, dirty old bird and goes with the place.
Como cuidadora es un fracaso, pero es una fiel y sucia ave vieja que va bien con el lugar.
Do you have a caretaker by the name of Bill Ches?
¿ Tiene un vigilante que se llama Bill Ches?
Jean Schubnel, former caretaker of the Chateau, spends all his free time painting, stone by stone, the chateaux of the Loire.
Jean Schubnel, conserje anterior del Castillo, pasa su tiempo libre pintando, piedra por piedra, el castillo de Loire.
Call whoever you want, the headmaster, caretaker, your father...
Llama a quien quieras. Al director, al superintendente, a tu padre, a quién quieras...
... and so, therefore... I ask that he is sentenced to life... for the murders of Carlo Spano and his caretaker, for the purpose of theft. the accused, Cosimo Maraza.
... y por lo tanto, pido que se condene a cadena perpetua por el asesinato de don Carlo Spanò y su correo, con el ánimo de robar, al imputado Cosimo Maraza.
I'm caretaker of the tourist park in Thunder Bay.
Soy el conserje del parque turista de Thunder Bay.
Maybe because he always seemed to be just the old caretaker of the park.
Tal vez porque sólo me parecía el viejo conserje del parque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]