The cars tradutor Espanhol
7,271 parallel translation
All the cars must follow the same route.
Todos los vehículos deben seguir la misma ruta.
Uh... Unhook the cars!
¡ Desengancha los carros!
Unhook the cars!
¡ Desenganchar los vagones!
One of the cars hasn't been reclaimed.
Uno de los coches no ha sido reclamado.
I would walk down the street and every day there was broken glass in front of the cars.
Caminaba por la calle y todos los días había vidrios rotos frente a los autos.
Get these people out of the cars and move them back.
Saca a esta gente de los coches y muéveles.
And the cars we'll be using will be even better than they were last year.
Y los autos que usaremos serán aún mejores que los del año pasado
And the cars we have to drive on them... So, there is a whole exciting, thrilling bag of things we've got lined up.
Entonces, hay muchas cosas emocionantes que tenemos preparadas...
Soon, we docked the boat and were ready to meet the cars we'd chosen for the first leg of the journey.
Pronto, atracamos la lancha y estábamos listos para conocer los autos... Que habíamos elegido para la primera parte del viaje
And these are the cars we'd be driving round it.
Y estos son los autos que manejaríamos aquí
Mercifully, as we racked up more and more laps, the toll on the cars started to show.
Por suerte, mientras dábamos cada vez más vueltas... Los autos comenzaban a sufrir el desgaste
If The ItalianJob had been done in this, they would've ended in the first scene because the cars would've been stuck in a tunnel.
La película hubiera terminado en la primera escena... Porque los autos no hubieran podido salir del túnel
Yeah, the cars are easy to sell, too,'cause they're from Korea, which I'm sure you know is the new Japan.
Sí, los autos son fáciles de vender, porque son de Corea, la que estoy seguro de que sabes que es la nueva Japón.
The cars absolutely can't take the punishment.
- Los autos no pueden en absoluto soportar tanto castigo.
As electronic cars challenge the oil industry and transportation alternatives fight for dominance, the unavoidable outcome may be a conflict the likes the world has not seen since the'70s.
Ahora que los vehículos eléctricos desafían a la industria petrolera y los transportes alternativos luchan por el dominio, el resultado inevitable puede ser un conflicto como los que el mundo no ha visto desde los 70s.
Cars are approaching the starting line.
Se están ubicando en la línea de salida.
Wait a minute. What the hell are all of those cars?
Esperen un minuto. ¿ Qué diablos son todos esos autos?
In which case, you might want to change the name of the company to Temple Management, because he will own this office and your cars and every asset
En suyo caso, tal vez debiera cambiar el nombre de la compañía a Administraciones Temple, porque él será el dueño de esta oficina y de sus autos y de cada activo
Doubling up on squad cars in front of all the homes of the people involved in the Bembenek trial.
Dupliquen las patrullas frente a las casas... de personas involucradas en el juicio de Bembenek.
We saw the cars.
Vimos los coches.
Look, he started by claiming that the pipeline would add CO2 to the atmosphere, so I had to tell him that it's nothing compared to the trucks and tanker cars we'd need if we didn't have the pipeline.
Mira, el empezó por alegar que la tuberia añadiría CO2 a la atmósfera, así que tengo que decirle que no es nada comparado con los camiones y cisternas que necesitaríamos si no tuvieramos la tubería.
There are thousands of cars in the city
¿ Por dónde empezamos?
I didn't think the MTA had cameras in the subway cars.
No sabía que hubiera cámaras ahí. No hay.
Last Monday, they towed away three cars blocking the cement mixer.
El lunes, tres coches obstaculizaron el paso de la hormigonera.
How I happened to be with my dad, and we were going down U Street and there were just people fighting in the middle of the street, you know, people being pulled from their cars.
Cuando sucedió estaba con mi papá, e íbamos bajando por la Calle U y ahí estaban la gente luchando en el medio de la calle, tu sabes, las personas siendo sacadas de sus autos.
Kenny and I happened by chance to be passing in the back of the location one day, and we see unmarked cars, guys in beards, the whole unmarked, droopy look going on.
Por casualidad, Kenny y yo estábamos pasando por atrás de la tienda y vimos autos civiles, tipos con barba toda lo típico de una operación encubierta.
As I'm driving, I see cars just converging from everywhere, sort of closing in on the location behind us.
Mientras conducía veo autos que venían de todos lados y se juntaban detrás de nosotros.
With that, I turned around, and I heard the police cars swinging into my cul-de-sac...
Luego, me di vuelta y escuché patrullas que llegaban a mi calle.
The noise of... the noise of cars pulling into my cul-de-sac.
El ruido de los autos llegando a mi calle.
Every freaking night was just a gridlock of cars and hippies. We really thought that we were gonna take over the world.
Todas las malditas noches eran un embotellamiento de coches y hippies.
These guys travel to the most dangerous neighborhoods in the world looking to buy exotic cars.
Estos chicos viajan por los mas peligrosos lugares en el mundo buscando comprar carros exóticos.
Security cameras show the bad guys dump the getaway cars here at 1 : 20.
Las cámaras de seguridad muestran a los malos dejar los coches de la huida aquí a la una y 20.
Cars were burnt five minutes after the shooting.
Los coches fueron quemados cinco minutos después del tiroteo.
Then we can highlight the red cars, make the kidnappers'car easier to spot.
Así podemos resaltar los coches rojos, que el coche de los secuestradores sea más fácil de localizar.
If fusion can be made economically viable, it would end the days of fire and it would do much more than power our cars and cities, it would provide a new foundation for our civilisation, it would even open up the road to the stars.
Si la fusión puede hacerse económicamente viable, terminaría con los días de fuego y haría mucho más que energía para nuestros autos y ciudades, proveería una nueva base para nuestra civilización, incluso abriría el camino a las estrellas.
So, with heavy hearts and wide eyes, we lined our cars up on the start line, next to The Stig.
Entonces, apesadumbrados y con los ojos bien abiertos... Colocamos nuestros autos en la línea de largada... Junto a Stig
The inaugural Richard Hammond four-mile-on-gravel, plastic-Pontiac-Ferrari kit car challenge is about to begin.
Aquí vamos, la carrera inaugural de Richard Hammond de cuatro millas sobre gravilla... En kit cars Pontiac-Ferrari de plástico está por empezar
And outside our hotel, the producers have provided two cars that would take us in and around it's narrow, medieval streets.
Y fuera del hotel, los productores nos habían dejado dos autos... Que nos llevarían por sus calles estrechas y mediavales
As neither of us had particularly enjoyed our cars, we left them in the Campo and went off to find a hotel on foot.
Como ninguno de los dos había disfrutado de su auto... Los dejamos en Campo... Y fuimos a buscar un hotel a pie
We put The Stig in each of the two cars, one hot lap in each car, then we will have a definitive answer.
Ponemos a Stig en cada uno de los dos autos... Una vuelta rápida en cada auto... Y entonces tendremos la respuesta definitiva
Which of these two very different cars is the fastest around this track.
De cual de estos dos autos muy diferentes... Es más veloz a lo largo de este circuito
All cars are gonna have to be built like the Alfa.
Todos los autos van a ser fabricados como el Alfa
Anyway, we must now drive these cars into the suburb of Rome with the old stuff in it.
Como sea, ahora debemos manejar con estos autos... A los suburbios de Roma, con todas las cosas viejas...
The next day Hammond insisted we change cars.
Al día siguiente, Hammond insistió en que cambiáramos de autos
So, as we had to drive to the Amalfi Coast on a variety of roads, we switched to two cars that can do a variety of things.
Entonces, como debíamos ir a la Costa Amalfitana en una variedad de caminos... Cambiamos a dos autos que pueden hacer una variedad de cosas
With the contractual obligations fulfilled, we settled down to talk about cars.
Con las obligaciones contractuales cumplidas... Nos sentamos a hablar de autos
This stretch of road, we could've driven up and down in any of the modern cars we've driven.
En esta ruta podríamos haber ido... En cualquiera de los autos modernos que hemos manejado
I researched that car online for weeks, and then you swoop in with your tough-guy swagger to teach me a lesson about buying cars in the'70s!
He estado investigando ese coche por internet durante semanas, y entonces te abalanzas con tu fanfarronería de tipo duro. para enseñarme una lección acerca de cómo vender autos en los 70's!
Quite, so the producers told us to buy three old V8-powered cars and report with them to a hotel near the town of Bariloche here in Argentina.
- Exacto, así que los productores nos dijeron que compremos tres viejos autos propulsados por V8 y que nos reportemos con ellos en un hotel cerca de la ciudad de Bariloche aquí, en Argentina.
On the way to the tip of South America, our brittle, ageing, complicated cars would face deserts, blizzards, snowdrifts, mud, swamps, gruelling mountain tracks and jagged coastlines.
En el camino hacia la punta de Sudamérica, nuestros sensibles, envejecidos y complicados autos enfrentarían desiertos, tormentas de nieve, masas de nieve, barro, pantanos, extenuantes caminos de montaña y abruptas caminos costeros.
As you well know, businessmen do not drive cars of this nature, how was the turnip harvest last year?
- Como saben, los hombres de negocios no conducen autos de esta naturaleza, ¿ cómo estuvo la cosecha de nabos el año pasado?
cars 252
carson 643
carsten 25
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
carson 643
carsten 25
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cat 115
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the chair 57
the caretaker 29
the clock is ticking 101
the case 115
the curse 50
the cat 115
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the chair 57
the caretaker 29
the clock is ticking 101
the case 115
the curse 50
the cake 61
the club 60
the coast is clear 60
the captain 118
the case is over 17
the child 120
the case is closed 84
the cops 215
the clock 26
the cross 35
the club 60
the coast is clear 60
the captain 118
the case is over 17
the child 120
the case is closed 84
the cops 215
the clock 26
the cross 35