English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / We'd better

We'd better tradutor Espanhol

6,044 parallel translation
We'd better run.
Será mejor que corramos.
He said if we wanted out of the thieving life we'd have to learn our letters better.
- Dijo que si no queríamos ser ladrones, debíamos aprender más.
We'd better get our act together when it comes to Pelfe Chase job.
Mejor nos ponemos organizamos bien en lo referido al trabajo en Pelfe Chase.
'Cause I'd kind of feel a lot better if I had a clear picture about who we're dealing with.
Porque me sentiría mucho mejor si tuviera una idea clara de con quién estamos tratando.
Dana Cowan is here tonight, we'd better make sure she's happy.
Dana Cowan está aquí esta noche, mejor asegurémonos que esté contenta.
Well, then, you'd better come back with an army of lawyers,'cause we launch in four hours, and if that payload doesn't go up in time, it'll ruin this company.
Bueno, entonces, será mejor que vuelvan con un ejército de abogados, porque lo lanzamos dentro de cuatro horas, y si esa carga no va al espacio a tiempo, arruinará esta compañía.
Always knew we'd turn out so much better than them.
Siempre supe que nos convertiríamos en mucho mejor que ellos.
- And we'd better leave.
- Y mejor nos vamos.
You know, we'd better be moving along.
Creo que deberíamos irnos.
Now we'd better get out of here while we still can.
Mejor salgamos ahora de aquí mientras todavía podamos.
Well, I guess we'd better clean up.
Bueno, será mejor que limpiemos.
Somehow I-I thought I'd feel better When we found out for sure.
Por alguna razón pensé que me sentiría mejor cuando supieramos que fue él.
Well, I guess we'd better get inside.
Bueno supongo que mejor entramos
We'd better...
Será mejor que...
So you think that she'd have a better chance if we took the baby out now, electively?
Entonces crees que ella tiene más oportunidades ¿ Si elegimos al bebé?
And we were pretty sure so me and Rose said, " Hang on a sec, you'd better think about this, girl,
Y estábamos bastante seguros que ella era lesbiana, como, entonces Rose y yo dijimos, "Espera un minuto, mejor piensa en esto, chica, dale una noche al menos."
All right. I think we'd better call it a night, thanks everyone.
Bien, creo que será mejor que te llame de noche, gracias a todos.
If we want to read what's inside, I think we'd better peel a few layers back.
Si queremos leer lo que hay dentro, creo que es mejor quitar algunas capas.
We'd better go.
Mejor nos vamos.
We'd better deliver.
Será mejor que lo demos todo.
We'd better unshackle them.
Será mejor que los desencadenemos.
Oh my. We'd better get you to bed right away.
Cielos, mejor te pongo en cama.
We'd better blow this freak show.
Será mejor que volemos de este espectáculo de fenómenos.
We'd better get out of here.
Mejor salimos de aquí.
Well, whatever it is, we'd better figure this out fast.
Bueno, lo que sea, mejor que lo resolvamos rápido.
Uh, look at the time! We'd really better get going.
Mira qué tarde es, ya debemos irnos.
You'd better hurry up. We're in deep doo-doo.
Será mejor que lo hagas rápido o este tipo va a matarnos.
We'd better get down there.
Debemos bajar ahí.
So we'd better find out why he's been lying to us.
Así que nos gustaría saber mejor por qué nos ha estado mintiendo.
Uh, then I'd say we better eat this ice cream fast.
Entonces diría que será mejor que nos comamos rápido el helado.
OK. Well, we'd better have Ezra Canning in for questioning.
Bueno, entonces será mejor que llevemos a Ezra Canning para un interrogatorio.
Well, she'd better come around soon or we'll have to make the decision without her.
Bueno, será mejor que ella entre en razón pronto o vamos a tener que tomar la decisión sin ella.
Well, we'd better get started on the paperwork, it's gonna take a couple hours.
Bueno, será mejor que empezar a trabajar en el papeleo, se va a tomar un par de horas.
We'd better, Randy.
Mejor que sea así, Randy.
We'd better be getting back in.
Deberíamos volver dentro.
We'd better hurry and find a butcher.
Será mejor que nos apuremos y encontremos a un carnicero.
But if that day ever comes, we'd better brace ourselves for a shock, because many scientists think they may not look like living beings at all.
Pero si ese día llega alguna vez es mejor prepararnos para un choque, porque muchos científicos creen que pueden no parecer seres vivos por completo.
We'd better work on that Aphrodisiac aromatic oil.
Sería mejor que trabajáramos en ese aceite aromático afrodisíaco.
We'd better take action first.
Mejor que llevemos la iniciativa.
My wife said we'd better call Tony.
Mi mujer dijo que deberíamos llamarlo Tony.
Hey, since we are friends, you'd better leave us alone.
Ey, ya que somos amigos, mejor déjanos solos.
And write... If we could write down some session times I'd feel a lot better I'm feeling a little- - you know, the thing is, Ted, is that I have a lot of people that I need to see now.
Y escribamos... si pudiéramos escribir un poco los tiempos de las sesiones me sentiría mucho mejor, me siento un poco- - ya sabes, la cosa es, Ted, que tengo mucha gente que necesito ver ahora.
We'd better elect a foreman.
Es mejor que elijamos a un portavoz.
- No, we'd better... Right?
- No, será mejor que... ¿ no?
- We'd better get cracking then.
- Manos a la obra entonces.
We'd love to get to know him better.
Nos gustaría conocerte más.
We'd better be on our way, Helen.
Será mejor que nos pongamos en camino, Helen.
We'd better warn Space Ghost.
Debemos avisarle al Fantasma del Espacio.
We'd better be right about this, or we're going to be sharing a cell with McGarrett.
Será mejor que estemos en lo cierto, o estaremos compartiendo una celda con McGarrett.
We no longer have Dresden Cathedral or all that lovely pottery, but we do have the Nurburgring, and under my bombing policy, we wouldn't have cars that rode badly and you'd have a nice cathedral to look at, and better saucers!
Ya no tenemos la catedral de Dresden ni aquella bonita alfarería, pero tenemos Nurburgring, ¡ y bajo mi política de bombardeos, no tendríamos coches tan incómodos y habría una bonita catedral, y mejores ensaladeras!
I think we'd better, you know- -
Pienso que deberiamos, ya sabes...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]