Absolutely everything tradutor Francês
343 parallel translation
He knew absolutely everything. I never Lied to him.
Il le savait avant? II savait tout, absolument tout.
I can remember absolutely everything, young man.
Je me rappelle tout!
Absolutely everything!
Absolument tout!
Absolutely everything, right down to coat hangers in the closet.
Absolument tout, jusqu'aux cintres dans le placard.
That's absolutely everything I know.
Non, c'est tout ce que je sais.
No, you did absolutely everything you could for the castle.
Non. Tu as fait de ton mieux.
Then carefully... remove absolutely everything... that might subsequently remind me that you had ever been there... including that yellow thing with the blue bulbs... which you have such an affection for.
Alors, avec beaucoup de soin... enlevez absolument tout... ce qui pourrait me rappeler plus tard, que vous avez jamais été là... y compris cette chose jaune avec les ampoules bleues... pour laquelle vous avez une telle affection.
Absolutely everything you did, from beginning to end was directly contrary to my orders.
Tout ce que vous avez fait, du début à la fin, était contraire à mes ordres.
You're absolutely paranoid about absolutely everything. Oh, yeah?
Tu es absolument paranoïaque à propos d'absolument tout.
Absolutely everything, and I advise you to book me an appointment and I assure you it will all remain our little secret.
Absolument tout, et je te conseille de me réserver un rendez-vous. Et je t'assure que ça restera notre petit secret.
Absolutely everything.
Absolument tout.
Your father asked us to burn everything, absolutely everything...
Ton père nous avait dit de tout brûler. Absolument tout...
Absolutely everything.
Absolument tout...
Miss, are you telling us absolutely everything?
Mademoiselle, êtes-vous sûre de bien tout nous dire?
I want to know absolutely everything that's happened up till now.
Je veux savoir absolument tout ce qui s'est passé jusqu'à présent.
Come on, Sir Walter, I want to hear about absolutely everything.
Venez Sir Walter, je veux que vous me racontiez tout.
We consulted each other about absolutely everything.
LA COMPAGNIE "ROLLINGS"!
- I know absolutely everything, Frank.
- Je sais tout sur vous, Frank.
Mary Ruth, I want you to know that we're doing absolutely everything in our power
Mary Ruth, sachez que nous faisons tout notre possible
If I lose my magic, that means I've lost absolutely everything.
Si je n'ai plus de magie, je n'ai plus aucune valeur.
Everything you've said about Mickey is absolutely true.
Tout ce que tu as dit sur Mickey est vrai.
Why, you've done absolutely nothing for 4 years. And everything's been so peaceful since you left.
Vous ne dansez plus depuis longtemps, et la paix règne depuis votre départ.
You're doing everything absolutely right!
Tu t'en tiens donc à notre plan!
But I absolutely don't own anything, everything is in pawn.
Non — tout est déjà sous hypothèques.
Everything is absolutely normal.
Tout est parfaitement normal.
Gentlemen, I do not have to tell you that everything we have discussed here is absolutely secret.
Je n'insisterai pas sur la nécessité... de garder le secret sur nos entretiens.
A sign over them said, "For the man who has absolutely everything."
C'était écrit dessus :
But remember, my young friends, everything must be done to my satisfaction, absolutely.
Mais souvenez-vous, mes jeunes amis, tout doit être fait selon mon entière satisfaction.
I want everything to be absolutely correct. And I ‒ I don't trust myself to arrange it. I might lose my temper.
- Tout doit se passer dans les règles, mais je me méfie de moi, je pourrais m'énerver.
Everything now is complete, so absolutely complete...
Tout maintenant est complet, absolument complet —
I think it's darling of course but if you absolutely hate it, we can rip everything up and start from scratch.
Je le trouve très chou, mais si tu n'aimes pas du tout, on peut tout refaire.
Everything the president said was absolutely correct.
Tout ce que le président a dit, il l'a bien dit.
- Got everything you need? - Absolutely.
- Tu as tout ce qu'il faut?
Everything you say about me is absolutely right.
Tout ce que tu dis est vrai.
We cannot leave without being absolutely sure ourselves that everything has been done.
Nous ne pouvons pas partir sans être sûrs que tout a été fait.
Everything had to be absolutely perfect, just right.
Tout devait être absolument parfait.
SHE DOESN'T KNOW THAT SHE'S IN NEW YORK AND SHE'S--SHE'S ABSOLUTELY FULL OF MISCONCEPTIONS ABOUT EVERYTHING.
Elle ne sait pas qu'elle est à New York et se fait des idées fausses sur tout.
Because I find everything you say absolutely fascinating.
- Tout ce que vous dites me fascine.
Everything was done absolutely by hand.
Tout a été fait à la main.
WEll, it's been one of those 24-hour spans where everything went absolutely perfectly.
Une de ces périodes de 24 h où tout se déroule parfaitement bien.
Yes, I don't know everything and I would say that you know absolutely nothing about communism, nothing except fear of it.
Si je ne sais pas tout, vous ne savez absolument rien sur le communisme. Rien, à part la peur que vous en avez.
It was absolutely neccesary to find a quiet place and everything would've gone by itself
Il fallait que je trouve un endroit à l'abri des regards. Après, ça irait tout seul.
Everything is totally and absolutely under control.
Je maîtrise totalement et complètement la situation.
Are you absolutely certain that this will get rid of everything?
Tu es sûr que tout disparaîtra? Je veux dire, il ne restera rien?
One burst in outer space over the U.K., and everything with a microchip... from the modern toaster to the most sophisticated computers... and our defense systems would be rendered absolutely useless.
Une explosion au-dessus du Royaume-Uni et tout ce qui est muni d'une puce... du grille-pain moderne aux ordinateurs les plus raffinés... et à nos systèmes de défense serait inutilisable.
These people... are absolutely faithful, do everything together.
Il paraît qu'ils sont très fidèles, ils font presque tout à deux.
All I know is, everything today has to be absolutely perfect.
En tout cas, tout doit être parfait aujourd'hui.
You know, everything you've shown us here today is absolutely top calibre.
Tout ce que vous nous avez montré est très professionnel.
Everything is absolutely delicious.
Tout semble délicieux.
Oh... sweetheart, everything looks absolutely perfect.
Chérie, tout me semble absolument parfait!
Absolutely everything.
Je sais tout.
everything is fine 327
everything 4202
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything 4202
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39
everything ok 306
everything good 79
everything's fine 1373
everything is connected 30
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39
everything ok 306
everything good 79
everything's fine 1373
everything is connected 30