English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / And remember

And remember tradutor Francês

17,526 parallel translation
All I ask is you keep an open mind and remember this, there is no burden on me to prove to you the defendant didn't commit the crime.
Je vous demande seulement d'être ouverts et de garder en tête que je n'ai pas à vous prouver que l'accusé est innocent.
And remember at Steve's, when Barb cut herself?
Et tu te rappelles chez Steve, quand Barbara s'est coupée?
I loved and remember each and every one of your fathers, so I'm proud of all of you who are ready to head off to school in the fall.
J'ai aimé et je me souviens de chacun de vos pères, je suis donc fier de vous tous qui êtes prêts à aller en cours à l'automne.
Oh, and remember to hashtag "Millennial Launch."
Et rappelez-vous du hashtag "Lancement Millenial".
Yes. Do try and remember.
Essayez de vous en souvenir.
Some remember the injustice of the merchant service and are too angry to ever to return to it.
Certain se rappelent de l'injustice de la marine marchande et ont trop de colère pour ne jamais y retourner.
And I remember you telling me that you'd never make the same mistake again, that you had learned the hard way that only God made sons.
Et je me souviens que tu m'as dit que tu ne ferais plus jamais la même erreur, que tu avais compris la leçon que seul Dieu donne des fils.
But we must always remember however strong the need for the removal of these traitors, these relics of a more savage age, there is no relish in this moment, but there is righteousness and comfort in the knowledge that...
Mais n'oublions jamais que malgré le désir ardent d'exterminer ces traîtres, ces reliques d'une ère sauvage, nous ne prenons aucun plaisir dans l'acte bien qu'il soit empreint de rectitude. Quoi?
What do you remember? My son's house and...
La maison de mon fils et un pont.
I looked out the window and..... I remember this red blanket that they used to cover her when they wheeled her out.
J'ai regardé par la fenêtre... et je revois la couverture rouge qui la couvrait quand ils l'ont emmenée.
Well, she's not a microwave... and you'd do well to remember that.
Ce n'est pas un micro-ondes. Vous avez intérêt à vous en souvenir.
Remember when you and I used to direct our own videos?
Tu te souviens quand toi et moi on gérait nos propres vidéos?
I remember that that stupid alarm kept going off, and I... and I got up to try and turn it off, and then, I don't know.
Je me souviens que cette alarme stupide continué off, et je... et je me suis levé pour essayer de le mettre hors tension, puis, je ne sais pas.
But I remember my chief pulling me over to one side and saying,
Mais je me souviens que mon chef ma pris à part et m'a dit,
Just remember to breathe in and out.
Respirez profondément, dedans, dehors.
Yeah! 'Cause I remember you, Lana Kane. You're still on probation for the gun charge and the stalking.
Surtout que je vous reconnais, Lana Kane, fichée pour port illégal d'arme et harcèlement.
Remember that first day when I asked how do we win, and you said "Realistically, we don't"? I stand by every word of that.
"Si on est réaliste, on ne gagnera pas."
Not only that, I helped him teach his son, and you, one end of a sword from another, if you remember.
En plus de quoi je l'ai aidé à éduquer son fils, et toi, d'une épée à l'autre, si tu te rappelles.
Now, we're going to a place you might remember, and you can help yourself out by telling me about it.
On va à un endroit dont tu pourrais te souvenir, et tu pourrais te racheter en me racontant tout.
I remember when you told Mom and Dad that you wanted to go to sleepaway camp.
Je me souviens quand tu as dit à papa et maman que tu voulais partir en camp de vacances.
You never remember anything and now you recall that the priest has a lisp?
Tu ne te souviens jamais de rien et tout d'un coup tu te rappelles que le curé zézaie?
And I don't remember him having a single one fulfilled.
Je ne me souviens pas d'un seul désir accompli.
Mr Herman, remember that he's old. He needs his peace and quiet.
Monsieur Herman, il est déjà vieux, il lui faut du calme.
Remember when the power went out, and we put him in the window to keep the planes away?
Tu te souviens quand il n'y avait plus d'électricité et qu'on lui a dit de se mettre à la fenêtre pour éloigner les avions?
Just smile in front of all the VIPs and let'em all remember what a great fuckin'guy
Souris devant tous les VIP. Montre-leur que Tommy Saunders est un mec bien.
I remember after, right after, we went home, parked the car in the driveway, and you don't make this kinda stuff up, right there, the Mulaney kids.
- Après on est rentrés à la maison. J'ai garé la voiture dans l'allée et... Ça ne s'invente pas, ce genre de choses.
I used to watch "In Search Of," and I remember him in the Kaufman "Body Snatchers" and "Mission Impossible," you know.
Je regardais In Search Of, je me souviens de lui dans L'Invasion des profanateurs et Mission impossible.
And you will remember an experience that will change the way you look at the world.
Et cette expérience changera votre vision du monde.
Just remember you're a garbage person and you hate America.
Rappelle-toi juste que tu ne vaux rien et que tu détestes l'Amérique.
- -Remember, finish chapter 12 and answer 12.3 on the difference between an experiment and other forms of science investigation.
Finissez le chapitre 12 et répondez à la question sur la différence entre une expérience et d'autres formes d'enquête scientifique.
Do you remember when Will fell off his bike and broke his finger? He sounded a lot like that.
Quand Will s'est cassé le doigt en tombant de vélo, il faisait des bruits dans ce genre.
Will you remember it tomorrow? Does it make you want to call the radio station and find out who the band they just played was?
Est-ce qu'on l'a en tête et on a envie d'appeler la radio pour demander le nom du groupe?
If we stay mad about Clarence Thomas and Anita Hill, we'll never remember our lines.
Si on se remet pas de l'affaire Anita Hill, on se souviendra jamais de nos répliques!
I remember you and my dad exchanging sets on the tennis court out east.
Je me rappelle de vous et de mon père jouant au tennis à East.
And two - - remember, you don't have to outswim the shark.
Et deux... souviens-toi, tu n'as pas à faire fuir le requin.
Well, we were just passing, and I remember you telling me that if we were ever passing, that I should call...
On passait par hasard, je me souviens que tu m'avais dit de te rendre visite si je passais dans le coin...
Remember when your cousin was in town and-and my cousin was in town and we kissed each other's cousins and... then we peed on the ice maker?
Souviens-toi quand ta cousine était en ville et que la mienne l'était aussi, et que nous avions embrassé la cousine de l'autre et... qu'on a pissé dans la machine à glace?
And the only way to get out was by climbing up on the curtains, remember?
Et j'avais essayé de sortir en grimpant aux rideaux!
You wouldn't remember, because that life and those memories were erased.
Tu t'en souviens pas parce que cette vie a été effacée.
The concern with the reveries is that the hosts will remember some of their experiences and act on them.
Les rêveries nous préoccupent car les hôtes ont des souvenirs qui les font passer à l'acte.
You remember that shit deal you brought me from Hanneman, and I said, "Hey, Richie, this is a shit deal,"
Tu te souviens du contrat merdique qu'Hanneman te proposait?
[rock music] Remember, Blake, keep that lead leg long and high.
Blake, garde ta jambe d'appui levée.
And I remember the young kid which was near me got a flying start.
Je me rappelle que le jeune garçon à côté de moi est parti très vite.
I remember walking down the tunnel and people were chanting.
Bolt a 15 ans Je marchais dans le tunnel et les gens scandaient un truc.
I remember coming off the corner, I felt like I've just gotta push, like that extra burst of energy, and I went in front.
En sortant du virage, il fallait pousser, aller chercher le second souffle.
I remember that night, he went back and he said,
Je me souviens qu'il a dit ce soir-là :
The next thing is 200 meters. I'm going through the rounds and I'm feeling tired. And I remember the night before, my roommate, Maurice Smith, was sitting down and he goes,
Après, c'était le 200 m, je passe les tours, je me sens fatigué, et je me rappelle que le soir précédent, mon coloc Maurice Smith, m'a dit :
And I remember, I looked him straight in the eye and I said,
Je me souviens, je l'ai regardé dans les yeux et j'ai dit :
I remember, I remember that and, I mean, i just felt, I just felt a boost, and I felt strong and powerful and went down the track and I saw the world record.
Je m'en souviens très bien et ça m'a boosté. Je me sentais fort et puissant, j'ai foncé et j'ai vu le record du monde.
I remember I was sitting at home and he called me up and he's like, he's like, "John, I'm over this shit", and I was like, "oh, ok."
Je me rappelle quand il m'a appelé chez moi pour dire : "John, j'en ai marre." J'ai dit : "D'accord."
I remember doing some stride out and Warren Weir was in front of me, and I said to Warren, "I'm gonna run past you pretty fast."
Je me souviens que Warren Weir était devant moi et je lui ai dit : "Je vais te doubler très vite."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]