And who is that tradutor Francês
3,696 parallel translation
And who is that?
Et qui est-ce?
[Lena] And who is that?
Et c'est quoi ça?
And tell him that I want him to look me in the eye,'cause then we'll find out who the real coward is.
Et dites-lui de me regarder dans les yeux. Et alors, là, on verra qui est le vrai lâche.
That lumpy son of a bitch is still out there, and we got a guy who can I.D. him.
Ce maladroit fils de pute est toujours dehors, et on a un gars qui peut l'identifier.
As someone who's been there, I can tell you that... all you can do is love your son and be proud of the man that he's become.
Je suis passée par là, je peux te dire que... tout ce que tu peux faire c'est aimer ton fils et être fière de l'homme qu'il est devenu.
Yeah, but, you know, I bet under all that black stuff is somebody who wants to bust out and have a good time.
Ouais, mais je parie que dessous toutes ces choses noires se trouve une personne qui veut s'amuser et passer un bon moment.
And Nick is the type of guy who breaks things... that are...
Et Nick est le genre de mec qui casse les choses... qui sont...
And her husband, who is head of P.R. for an airline carrier, explained that Mary felt fulfilled as a mother.
Et son mari, qui est DRH sur un porte-avions, m'a expliqué que Mary avait achevé son parcours de mère,
Today, there is a new generation of naturalists and scientists who're fighting to save the wild places and the animals that live in them.
Aujourd'hui, une nouvelle génération de naturalistes et de scientifiques se bat pour préserver les milieux sauvages et les animaux qui les habitent.
And my dad that you speak of, I suspect you know who he is.
Et je pense que vous savez qui est mon père.
Martin Schultz, and we believe that Reggie is one of a dozen victims who went on to commit violent crimes themselves.
Martin Schultz, et nous pensons que Reggie, fait partie de la douzaine de victimes qui ont eux-même commis des crimes violents.
Um, I'd just like to say, Your Honor, that... my daughter is a wonderful young woman who needs to learn to respect the law, and that actions have consequences.
Je voudrais juste dire, Votre Honneur, que... ma fille est une merveilleuse jeune femme ... qui a besoin d'apprendre à respecter la loi, et que toute action a des conséquences.
Ew. And who's fault is that?
Et à qui la faute?
* I'm smiling like a chap who sings a song in his heart * * and now my heart is pounding till the day you part * * this cheeky little chap has found his Bonnie lass * * and that's what makes a cheeky chappy happy *
♪ l'm smiling like a chap who sings a song in his heart ♪ ♪ and now my heart is pounding till the day you part ♪ ♪ this cheeky little chap has found his Bonnie lass ♪
I... don't feel comfortable telling him that I don't feel ready to date right now, so to keep his interest I need the author of this book to hold her head high and admit who she is.
J'ai... du mal à lui dire que je ne me sens pas prête à sortir avec lui en ce moment, donc pour garder son attention j'ai besoin de cet auteur et qu'elle admette qui elle est, la tête haute.
So I'll communicate with my friends out there, like-minded people who know this is coming, and that's why I have the SUV with the high clearance to get over the barricades and get back home and help my wife and feed her and keep her warm.
Alors je communiquerai avec mes amis, des gens qui comme moi savent que c'est pour bientôt, et c'est pour ça que j'ai le 4x4 avec une garde au sol élevée pour franchir les barricades et retourner chez moi et aider ma femme et la nourrir et la protéger du froid.
He is spreading rumours that his wife was poisoned and I was the one who did it.
Il répand des rumeurs comme quoi sa femme a été empoisonné et je suis celle qui a fait cela.
I've scoured the victims social feeds, and I can confirm Michelle is the only one who turned up wearing a watch that didn't belong to her.
J'ai fouillé dans les réseaux sociaux des victimes, et je peux confirmer que Michelle était la seule qui portait une montre qui ne lui appartenait pas.
I won't underestimate any of that but both the evidence and my examination have clearly shown that Mr Segers, who is of above-average intelligence, is of sound mind.
Je ne sous-estimerai pas tout ça, mais tant les preuves que mon examen ont clairement démontre que M. Segers, d'une intelligence supérieure à la normale, a agi en toute conscience.
And now the message that we send is that there is nowhere on this earth that we will not go to punish those who do not obey Taliban law.
Et maintenant, le message que nous envoyons est qu'il n'y a nul part sur cette terre où nous n'irons pas punir ceux qui n'obéissent pas à la loi Talibane.
Enjoy it, because soon enough, some woman with pretty freckles that later turn into Morgan Freeman freckles is going to come along and turn you into who you really are, which is me.
Sois-en fier, parce que bientôt, une femme avec de jolies taches de rousseur qui ressembleront bientôt à celles de Morgan Freeman va débarquer, et te transformer en celui que tu es vraiment, c'est à dire moi.
But the lad who dressed my wounds tells me that Margaret of Anjou has landed and is marching to Wales.
Mais on m'a dit que Marguerite d'Anjou a débarqué et marche sur le Pays de Galles.
Now, yesterday, Mr. Goodson, you asked the jury to believe that a man could in a split second fly into a red-hot rage, remove a prosthetic arm, and then use it to violently beat someone who is literally at that moment unarmed.
hier, M. Goodson, vous avez demandé au jury de croire qu'un homme pouvait en une fraction de seconde, dans un accès de fureur, retirer une prothèse de bras, et ensuite l'utiliser pour battre violemment quelqu'un qui était littéralement à ce moment là, sans arme..
If I like it, that's what it is, and that's who you are.
Si j'aime ça, c'est ce que c'est, et ce que tu es.
- What are you talking about? - I just find it ironic that a guy who slept with her when she was at her most vulnerable and then takes a $ 50,000 guitar from her is lecturing me about ethics. ( Scoffs )
- Je trouve ironique que celui qui a couché avec elle alors qu'elle était vulnérable et qui lui prend une guitare à 50 000 $ me sermonne sur mon éthique.
But you know who does, and the last thing that you want is for that cure to be used on you, so you bring it to me, and it won't be.
Mais tu sais qui l'a, et la dernière chose que tu veux c'est que ce remède soit utilisé sur toi, donc, tu me le ramènes, et il ne le sera pas.
You know, the only way you would have stopped is if I would have exposed you for who you really are, and that's what's really hard for me to live with.
Tu sais, la seule façon de t'arrêter c'est si je t'exposais comme tu es vraiment, et c'est vraiment dure pour moi de vivre avec.
Cut the thread that ties me to the world of the living, and spare Telemachus, who is at the very dawn of his life.
Coupez ce fil qui me relie au monde des vivants et épargnez Télémaque, qui n'est qu'à l'aube de son existence.
Well, I think I may have a plan that'll get us out of breakfast day and waffle day and all the other days without making us seem like ungrateful people who are annoyed at how amazing Leslie is.
J'ai une idée pour nous choisir la bonne occasion, sans nous faire passer pour des ingrats qui n'apprécient pas la générosité de Leslie.
But the only problem is there's tons of meetings, lots of work with people who also love history, and many social occasions that you're gonna have to attend, like cocktail parties and such.
Le souci est qu'il y a une tonne de réunion, de travail avec d'autres férus d'Histoire, et beaucoup de cocktails monotones auxquels tu devras participer.
there's only one person to blame for what happened to your daughter, and we are working to determine exactly who that is.
Il y a qu'une personne a blâmer pour ce qui est arriver à votre fille, et nous travaillons pour savoir qui.
Then who cares! " Is that it? Ah... then instead of coming here I should've gone to the boiler room and spoken to the boiler.
au lieu de venir vous voir j'aurais dû aller papoter avec la chaudière pour lui dire de faire un effort?
And her epithelial cells are a match... for the partial D.N.A. from the vaginal ï ¬ ‚ uid. That is her fiance, who was booked and released for battery.
C'est sa copine qui a été arrêtée pour voies de fait.
You tell Sean- - who isn't here- - that Patrick Jane is here, and he'd like to talk to him.
Dites à Sean... qui n'est pas là... que Patrick Jane est là, et qu'il aimerait lui parler.
Darlin', our baby is a drug addict, a user who's trying to bleed me dry, and the only way left since I cut her off without a cent after that... what was it now?
Chérie, notre bébé est une droguée, une toxico qui essaye de me saigner à blanc, et la seule façon qu'il lui reste depuis que je l'ai laissé sans un centime après que... qu'était-ce? Le quatrième?
That's where I am and that is where I'm gonna stay until we get the son of a bitch who did this.
C'est là où j'en suis et c'est là où je compte rester jusqu'à ce que nous attrapions le fils de pute qui a fait cela.
There is only one man who tonight takes the editorial decisions... and that man is called natural...
On s'était mis d'accord pour qu'un seul rédacteur décide pendant le direct. Et ce sera moi, évidemment.
This is the guy that you held up to be someone who could give me more, and it turns out that he's...
C'est le gars que tu as retenu pour être celui qui pourrait me donner plus et il s'avère qu'il est...
The challenge we face, therefore, those of us who rightly refuse to accept the biological status of our species, is how the debilities and handicaps that impair our existence might be corrected for our heirs.
Notre défi, pour ceux d'entre nous qui, à juste titre, refusent d'accepter le statut biologique de nos espèces, est de trouver le moyen pour que les faiblesses et les handicaps qui altèrent nos existences, puissent être corrigés pour notre descendance.
And like any animal who feels himself caged by what is... he will yearn for anything that lies beyond the bars.
Et comme chaque animal qui se sent en cage par ce qui est... il aspirera à autre chose qu'aux mensonges derrière les barreaux.
And it is true - who you were in fact serving at that time?
Et c'est vrai... que vous aviez une autre mission en même temps?
I think the guy is a douche bag who you've known for about two minutes, and that makes you an idiot for moving in with him.
- Je pense que c'est un connard que tu connais depuis à peine 2 minutes, et ça fait de toi une idiote d'emménager avec lui.
This is a perfect, beautiful man who loves me, who doesn't care that I'm tall and athletic, who doesn't...
C'est un homme parfait et beau qui m'aime, qui se fiche que je sois grande et athlétique,
Or we could save that time, and I could tell her who she is.
Ou on peut gagner du temps, et je lui dis qui elle est.
And who the hell is that?
Et qu'est-ce cela?
What you should be worrying about is that we're meeting our parents for lunch in five minutes, and Fussy Eddie here has suddenly decided to turn into Super Sweet Eddie who won't bum them out at all.
Ce dont tu devrais te soucier, c'est qu'on va rejoindre nos parents pour le déjeuner en cinq minutes, et Eddie le capricieux ici a soudainement décidé de se transformer en Eddie super mignon qui ne leur fera pas faire marche arrière.
And this is a simple inquiry from a daughter to a father... who once believed that she was close to his heart.
Et c'est une simple demande, d'une fille à son père. Qui a cru lui être chère à son coeur.
We've been very secretive about who we are, what makes us strong, what makes us weak, and the thing that we vampires are most afraid of y'all knowing about us is that we fear you, too.
Nous sommes restés très secret sur ce que nous sommes, ce qui nous a rendu solides, ce qui nous a rendu faibles, et ce dont les vampires ont le plus peur c'est que vous sachiez tout de nous c'est que nous avons peur de vous, nous aussi.
I'm Sheriff Lamb... and if you tell me who your pimp is, I'll make sure that you never have to do this again.
Je suis le shérif Lamb, et si tu me dis qui est ton mac, tu n'auras plus jamais à faire ça.
That is exactly the position you put the NYPD in when you won't cooperate with police and identify the who, the where and the when.
C'est exactement la situation que rencontre la police quand vous ne coopérez pas... et ne voulez pas préciser qui, où et quand.
I-I know it's just my fifth day of work and you don't know me that well, but this is not who I am.
Je sais que ce n'est que mon cinquième jour de travail et que vous ne me connaissez pas bien, mais ce n'est pas ce que je suis.
and who is she 20
and who knows 137
and who the fuck are you 16
and who was that 22
and who are you 398
and who are they 24
and who's that 72
and who the hell are you 43
and who might you be 58
and who's this 56
and who knows 137
and who the fuck are you 16
and who was that 22
and who are you 398
and who are they 24
and who's that 72
and who the hell are you 43
and who might you be 58
and who's this 56
and who is he 36
and whose fault is that 58
and who am i 66
and who 69
and who is this 65
and who else 21
and who might that be 34
and who do we have here 19
and who would that be 36
who is that 1293
and whose fault is that 58
and who am i 66
and who 69
and who is this 65
and who else 21
and who might that be 34
and who do we have here 19
and who would that be 36
who is that 1293
who is that girl 23
who is that man 70
who is that woman 40
who is that guy 116
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
who is that man 70
who is that woman 40
who is that guy 116
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that your car 43
is that all you care about 23
is that your daughter 28
is that all you got 152
is that a threat 163
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that your car 43
is that all you care about 23
is that your daughter 28
is that all you got 152
is that a threat 163