Another step tradutor Francês
481 parallel translation
If you make another step towards that door...
Un pas de plus vers cette porte
Don't you dare advance another step!
Ne fais pas un pas de plus!
Blimey. I wouldn't climb another step, not even to get up to heaven.
Je ne pourrais plus faire un pas, même pour aller au ciel!
Call the police, I won't walk another step!
Appelez les gendarmes. Je refuse de faire un pas de plus!
I won't let you take another step, not a step.
Vous ne ferez pas un pas de plus.
Don't take another step.
Pas un pas de plus!
- I won't walk another step.
- J'arrête de marcher, moi.
That night, my father took another step toward tragedy.
Cette nuit-là, mon père a fait un pas de plus vers la tragédie.
- You take another step, I'll shoot.
Un pas de plus et je tire.
Another step and I'll shoot. Go in.
Ne faites plus un pas ou je tire.
- Lf you take another step, I'll scream. - Go ahead. Scream the house down.
Allez-y, criez!
I can't go another step.
Je n'en peux plus.
Don't you dare take another step across that wire.
Ne faites pas un pas de plus sur ce fil.
My feet hurt, I couldn't walk another step...
J'ai mal aux pieds et je ne pourrais faire un pas de plus.
- Not another step.
N'approchez pas! Jim...
I couldn't even walk another step.
Je ne peux plus faire un pas.
Am I just another step along your way?
Je suis simplement une étape?
Put me down another step. Make me a captain, sir, but let me stay in the air with my boys.
Enlevez-moi encore des galons, nommez-moi capitaine, mais laissez-moi dans l'aviation avec mes gars.
Rosa, you stop crying, or I won't go another step with you.
Rose, arrête de pleurer sinon je ne ferai pas un pas de plus à tes côtés
Jed, I just can't dance another step. Okay, Roxy.
- Jed, je n'en peux plus.
If you weren't waiting... I could never carry on another step!
Si par hasard tu n'es plus lŕ, je ne suis pas sűr de pouvoir marcher demain.
Just another step.
Juste un pas de plus!
They must've added another step.
Ils ont ajouté une autre marche.
Your protector had fallen another step toward absolute poverty,... and you had had to suspend your studies.
Ton protecteur était tombé dans l'indigence la plus totale, et tu avais dû interrompre tes études.
Isn't this so-called giant step forward just another step back?
Ce soi-disant pas géant en avant n'est-il pas un pas de plus en arrière?
You can't take another step.
Vous ne pouvez plus marcher.
Not another step. I'll kill you.
Pas un pas de plus ou je vous tue.
My legs are letting go, I will not take another step.
Mes jambes se dérobent, je ne ferai pas un pas de plus.
- Another step and I'll shoot.
- N'avance pas où je tire.
Take another step, you'll die.
Avancez d'un pas et vous mourrez.
I walk... when i was there, is a memory i take Another step...
Je fais un pas. Déjà ce n'est plus qu'un souvenir... Un autre pas...
Take another step... and I shoot you.
Avance d'un mètre.. .. et je te tire dedans.
It's not easy for a man of my age to step right into another position.
Ce n'est pas facile, pour un homme de mon âge, de retrouver du travail.
Here's another step.
Encore une marche.
Don't move another step.
Ne bouge plus.
Step into another world and speak of lighter things?
Vous venez avec nous pour parler de choses moins sérieuses?
I warn you not to come another step.
N'avancez plus!
You know, you take one step and then you take another.
Tu sais, tu fais un pas, puis un autre.
I've just been reminded that I'm holding up the first step of another important experiment.
On vient de me rappeler que je retarde le premier volet d'une autre expérience importante.
My toes want to step on one another.
Les orteils veulent monter l'un sur l'autre.
The other day I took a step that I had never given to another woman. After giving me hope, I suddenly said : "Excuse me, there is nothing to do."
Avec vous, j'ai franchi un pas jamais franchi auparavant, et après m'avoir laissé entrevoir un doux espoir, vous me dites de but en blanc que non.
For on another island miles to the north, the 1 st Marine Division had taken the first step of the long road back.
Les Marines avaient débarqué à Guadalcanal. Premier succès.
You believe that I could ever- - ever- - in my whole life... step up and repeat... to another living soul... what that man- - what he did?
Vous croyez que je ne pourrais jamais... jamais... de toute ma vie... m'avancer et répéter... à une autre personne... ce que cet homme... ce qu'il a fait?
Step by step... with never a false move or moment of hesitation... he moves relentlessly toward another triumph... in the never-ending struggle... of man versus machine.
Pas à pas, sans un geste inexact, sans une hésitation, il va au-devant d'un nouveau triomphe dans le combat incessant de l'Homme contre la Machine.
- I'll take another step.
- Je vais en faire un.
Step over it and go get another one.
Allez plutôt en chercher une autre.
To step through there... and lose oneself in another world.
Traverser cette porte et se perdre dans un autre monde.
If there is another, I will step aside.
Si tu en as choisi une autre, je m'effacerai.
Never mind, I have another trick up my sleeve. Step on it!
J'ai un autre as dans ma manche, appuyez sur le champignon!
I don't know about the rest of you... but I ain't leaving another motherfucking step!
Cette merde doit s'arrêter. Je ne fais pas un putain de pas de plus.
And Pete, another thing. You sometimes step down pretty hard on people. Take those kids, for instance.
Il y a aussi autre chose Pete, parfois vous y allez trop fort regardez ces gosses, vous êtes dur avec eux.
stephanie 461
stephane 43
steph 218
stephan 50
stephen 2028
step 389
steps 141
stepan 49
stephens 35
stephano 18
stephane 43
steph 218
stephan 50
stephen 2028
step 389
steps 141
stepan 49
stephens 35
stephano 18
stephie 27
step forward 203
stephen hawking 24
step by step 66
step away 135
step it up 36
step back 632
step right up 113
step one 123
step up 145
step forward 203
stephen hawking 24
step by step 66
step away 135
step it up 36
step back 632
step right up 113
step one 123
step up 145
stepmother 36
step into my office 57
step out 83
step in 42
step outside 62
step on it 212
step inside 47
step off 56
step two 79
step in time 28
step into my office 57
step out 83
step in 42
step outside 62
step on it 212
step inside 47
step off 56
step two 79
step in time 28