English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Step away

Step away tradutor Francês

1,596 parallel translation
I mean, maybe you need to step away from this one and just... you know, just let it play out between the families.
Je veux dire que, peut-être que tu dois prendre tes distances vis à vis de lui et... Tu sais, laisse les régler tout ça en famille.
Ma'am, I need you to step away.
- Madame reculez.
Ma'am, I need you to step away. Ma'am, I need you to step away.
Madame il faut que vous reculiez.
Step away, please.
Recule toi, s'il te plaît.
"Step away, please"?
"Recule toi, s'il te plait"?
Step away from the bag, you're not going to paradise today.
Éloigne-toi de ce sac. Tu n'iras pas au paradis aujourd'hui.
Step away from the metaphor.
Oublie un peu cette métaphore.
Now step away from the door.
Eloigne-toi de la porte.
Step away from my friend.
Éloignez-vous de mon ami.
Step away from the prisoner, now.
Écartez-vous du prisonnier.
Step away from the prisoner!
Écartez-vous du prisonnier.
Step away from him!
- Laissez-le!
IF YOU HAVE A PROBLEM TAKING ORDERS FROM ME, THEN STEP AWAY FROM THE COMM.
Si ça vous gêne de recevoir des ordres de moi, éloigniez vous de la pièce de commandement.
It's time for you to step away now.
C'est l'heure de s'écarter.
If you're gonna vomit, if you're gonna make sounds, step away.
Si vous allez vomir et gémir, autant partir.
( fire roaring ) MAN ( over P.A. ) : All prisoners, step away from the plane!
Tous les prisonniers s'éloignent de l'avion!
All prisoners, step away from the plane!
Tous les prisonniers s'éloignent de l'avion!
Mom, step away from the offspring.
Maman, éloigne toi de la progéniture.
I guess I just needed to try to figure out if I could step away from this job.
Je crois que je voulais juste voir si je pourrais me passer de ce travail.
Yeah. Your computer screen can be a big strain on your eyes. So it's also recommended that you step away for about... about ten minutes every hour.
Le moniteur fatigue les yeux donc il est également recommandé de s'en éloigner... environ 10 min par heure.
Step away from my navigator.
Éloigne-toi de ma voiture.
Step away from the car.
Éloignez-vous de la voiture.
Bag on the table and step away from it.
Sac sur la table et vous vous en écartez.
Step away from the case.
Éloignez-vous de cette valise.
Step away, House, I'm going again.
Dégagez, House, je recommence.
Step away from the Admiral.
Écartez-vous de l'amiral.
- I said : "Step away from the Admiral."
- J'ai dit : "Écartez-vous de l'amiral."
The Doctor will step away from the controls.
Le Docteur va s'écarter des commandes.
Step away slowly, put your hands behind your head, and face the window.
Éloignez-vous doucement, les mains sur la tête, face à la fenêtre.
Step away from the path, sir.
Écartez-vous, Monsieur.
- Step away from the path now!
- Écartez-vous, maintenant!
- Step away from the path, sir!
- Écartez-vous, Monsieur!
Seems like you need to step away.
On dirait que vous devez partir.
- That's the right thing to do. - You need to step away.
- Il le faut, vous devez partir.
Well, maybe you need to step away from it. Get some perspective.
Vous avez besoin de prendre du recul.
step away from Jerry Shaw.
Rachel Holloman, éloignez-vous de Jerry Shaw.
I always feel like I'm a step away from blowing it.
On dirait toujours que je vais tout gâcher.
- No. - Step away. - Wait, wait, wait.
Pour votre sécurité, reculez.
Step away from the door.
Eloigne-toi de la porte.
Step away.
Eloigne-toi.
I'll release the second cuff, step away from the door.
Après la deuxième menotte, éloigne-toi de la porte.
Sir, step away or I will have you arrested.
Monsieur, écartez-vous ou je vous arrête.
No, you step away, or I'm gonna have you working a crosswalk, chubby.
Non, vous dégagez, où je vous envoie travailler à la circulation, gros porc.
Step away from the door, or you gonna have communion with your shovel.
Éloignez-vous de la porte ou vous allez communier avec votre pelle.
Step away from the boy!
Éloignez-vous du gamin!
Take one step toward me for every step Josh takes away.
Fais un pas vers moi pour chaque pas de Josh.
If you could step aside and move away from the door?
Veuillez vous pousser et vous éloigner de la porte.
Step away from the girl!
Eloignez-vous de la fille!
- Step away.
Non, attendez!
step away from the car.
Un pas en arrière de la voiture.
I said step away. - He's dying.
Recule.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]