As your maker tradutor Francês
36 parallel translation
As your maker, I command you.
En tant qu'initiateur, je te l'ordonne.
And you, Fellowship has your maker and your telepath, and still you do nothin'.
Quant à toi, ils ont ton créateur et ta télépathe, et t'as toujours pas bougé.
As your maker... I release you.
En tant que créateur... je te libère.
As your Maker I command you.
En tant que ton créateur... je te l'ordonne.
As your maker, I release you.
En tant que ton créateur, je te libère.
As your maker, I command you!
En tant que ton créateur, je te l'ordonne!
As your maker, I command you not to bite these two humans.
En tant que ton créateur, je t'ordonne de ne pas tuer ces deux humains.
As your maker, I command you.
En tant que créateur, je te l'ordonne.
Pam went all, "As your maker, I command you" on me.
Pam arrêtes pas de dire "En tant que créateur, je t'ordonnes".
" As your maker,
" En tant que ton créateur,
As your maker...
En tant que ton créateur...
As your maker, I command you. Bite her.
En tant que ta créatrice je t'ordonne de la mordre!
As your maker, I command you to go along with my security team.
En tant que ton créateur, je t'ordonne de partir avec mon équipe de sécurité
As your maker, I command you to never speak of Sheriff Stormer and his untimely true death.
En tant que ton créateur, je t'ordonne de ne plus jamais parler du sheriff Stormer et de sa véritable mort.
- As your maker, I command- -
- En tant que ton créateur, je te commande...
As your maker, I command you.
En tant que ton créateur, je te l'ordonne.
As your maker, I command you later.
En tant que ton créateur, je t'ordonne... plus tard.
As your maker I release you.
En tant que ton créateur... je te libère.
As your maker, Jessica I release you.
Ton créateur, Jessica... t'affranchit.
Submitted for your approval, one max phillips, a slightly the-worse-for-wear maker of book whose life has been as drab and undistinguished as a bundle of dirty clothes.
Soumis à votre approbation, un certain Max Phillips. Un parieur pour le moins décrépit. Dont la vie a été aussi insignifiante qu'un tas de linge sale.
As you stand you'll go before your Maker ill conditioned!
Si vous ne changez pas, vous irez malade devant le Créateur!
"So I am returning your kind gift of a coffee maker, cos as it turns out, the man to whom I was engaged is a deceitful, sex-crazed jackass."
"C'est pourquoi je te renvoie la machine à café car il se trouve que mon fiancé n'est qu'un fourbe infidèle."
So did you meet him? Yeah, your Maker.
Alors tu as vu le type au marteau?
Besides, Lois, it's pretty clear... your destiny lies far beyond a cappuccino maker.
Et puis, ça me paraît évident que tu as mieux à faire que des cappuccinos.
They're taking your bomb maker out in pieces as we speak.
Laiken est mort. Ils sont en train de faire parler votre artificier.
I would ask if your robot is prepared to meet its maker, but as you are its maker, clearly the two of you have met.
J'aimerais te demander si ton robot est prêt à rejoindre son Créateur, mais comme c'est toi, vous êtes déjà ensemble.
Be a man and admit you liked it. Just as you liked enticing all those starving men with your flesh luring them into your maker's clutches so that he could murder them and defile their bodies in unspeakable ways as you watched.
Sois un homme... et admets avoir aimé ça. attirer ces hommes affamés avec ta chair... les piéger dans les griffes de ton créateur.
I didn't see you giving back your Snoopy snow cone maker.
Tu lui as pas rendu ta machine à sorbets Snoopy.
As your new personal assistant - slash-style maker, it's my job to help you find the ideal catchphrase for your brand.
En tant que votre nouvelle assistante personnelle / styliste c'est mon travail de vous aider à trouver le slogan idéal qui sera votre marque de fabrique.
Well, you know, I did tell you that can have your rain forest hair goop back as soon as I get my ice cream maker.
Tu récupéreras ton gel bio quand je récupérerai ma sorbetière.
You didn't get to kill your maker.
Tu n'as pas eu à tuer ton créateur.
" As your baby's maker,
" En tant que fabricant de votre bébé,
But as they near each other, they'll power up an E.M.P., and boom... kiss your Wi-Fi, your coffee maker, and your top-secret satellite feed goodbye.
Mais quand elles seront proches, elles chargeront une I.E.M., et boum... votre wi-fi, votre machine a café, et ton satellite top secret est hors service.
I thought I'd return some of your things from the beach house since you so sweetly brought me my bread maker.
Je voulais te rapporter des affaires, puisque tu m'as gentiment apporté ma machine à pain.
Your Honor, Mr. Maker accepts all of the allegations and enhancements at this time and pleads guilty as charged.
Votre Honneur, M. Maker accepte toutes les allégations et améliorations en ce moment et plaide coupable des faits reprochés.
All right, lawn chair, hope you've got your affairs in order,'cause you're about to meet your maker.
D'accord, chaise de jardin, j'espère que tu as fait ton testament, car tu t'apprêtes à rencontrer ton créateur.
as your attorney 28
as your friend 86
as your doctor 24
as your father 16
as your lawyer 31
as your husband 16
as your boss 21
maker 207
makers 34
as you wish 846
as your friend 86
as your doctor 24
as your father 16
as your lawyer 31
as your husband 16
as your boss 21
maker 207
makers 34
as you wish 846
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you were 223
as you may know 70
as you want 26
as you like 91
as you say 390
as you are aware 22
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you were 223
as you may know 70
as you want 26
as you like 91
as you say 390
as you are aware 22