English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / Hold on tight

Hold on tight tradutor Francês

553 parallel translation
Hold on tight -!
Accrochez-vous!
- Hold on tight!
- Tiens bon!
Hold on tight, everybody!
Cramponnez-vous!
Well then.. hold on tight, caballero!
Et bien tiens-toi bien cavaillou!
And when you catch me, hold on tight.
Quand tu m'attraperas, serre-moi fort.
I hold on tight to what I have.
Je tiens fermement ce que je possède.
Hold on tight, he's...
"Agrippe-toi bien."
- Hold on tight. Here we go.
- Accrochez-vous.
Stand by and hold on tight.
Ça y est, préparez-vous.
Just put your foot in there and hold on tight, sir.
Mettez votre pied là et accrochez-vous.
- Hold on tight.
- Tiens-toi bien. Doucement.
Now, hold on tight! Hold on!
Accroche-toi bien, maintenant!
All right, now really hold on tight now... because we're gonna get some rough stuff when we hit the wash.
On va danser, quand son sillage sera à notre hauteur.
Hold on tight.
Tiens-toi bien.
And now forward, Hold on tight!
Marche avant. Attention à la secousse!
Hold on tight.
Faites attention.
Darling, hold on tight. It's dangerous.
Chérie, descends!
You better wipe your nose and hold on tight.
Va moucher ton nez et tiens-toi droit.
Come on! Hold on tight, you brats.
Restez bien en selle, sales mioches!
Hold on tight.
Tenez bon!
Hold on tight.
Accroche-toi bien.
Hold on tight!
Cramponnez-vous!
We'd better hold on tight.
Accrochez vous.
Hold on tight!
Tenez bon!
Hold on tight.
Accrochez-vous bien!
- Hold on tight.
- Accrochez-vous.
Miss Inagaki, hold on tight.
Mlle Inagaki, accrochez-vous.
The road is rugged so hold on tight
La route est rude, accrochez-vous bien
And you'd have a good, tight hold on his right hand, so he couldn't reach for his gun.
Et tu as tenu sa main droite bien fermement afin qu'il ne puisse pas atteindre son arme.
I go to work. We have a little home together. Every evening you're waiting for me at the door, and I take you in my arms and hold you tight.
loin à l'étranger puis moi je travaille, on a une petite maison à nous, puis le soir toi tu m'attends sur la porte, et puis, je te prends dans mes bras, je te serre fort fort
We'll hold it on tight.
Nous allons tenir tout cela.
Hold on. Tight.
Accroche-toi fort.
This is going to be a bad one. Hold on tight.
En voilà un terrible!
But... But when you find somebody like that... you hold on very tight because you may never find another.
Mais quand on trouve quelqu'un comme ça... on s'accroche parce qu'on n'en trouvera peut-être jamais une autre.
You hold on very tight.
On s'accroche très fort.
Just the same, sir, I think we ought to keep a tight hold on him for a bit.
Il vaudrait mieux le tenir fermement, au cas où.
Why don't you hold off till we nail this down tight?
Pourquoi ne pas attendre qu'on ait résolu ça?
Better hold on tight.
Tenez-vous bien.
Now hang on, hold tight.
Tiens bon, je te dis...
When you hold it tight enough to keep the music steady... ... you cut off the circulation and you can't wiggle your fingers.
Si on le tient bien serré pour que la musique reste droite, ça coupe la circulation et on ne peut plus remuer les doigts.
Cuddle up and I'll hold you tight, now
On se blottira et je te serrerai fort
You can never do it. - Hold tight. We'll take a short cut.
- Cramponnez-vous, on va couper.
Keep a tight hold on him, my dear, we'll eat him alive otherwise.
- Garde-le bien, chérie. Sans ça, on te le mangera.
Right well, steady, steady, hold tight, hold on.
Tout doux, tout doux. Tenez bon.
Get up, boy! Hold on. Tight!
Accroche-toi, tiens bon.
I throw myself on you and hold you tight.
Et je me jette sur toi. Je la serre très fort.
Don't hold on too tight.
Laisse tomber.
Hold on to her tight
Serrez fort et tourbillonnez
Hold on to her tight and spin
Serrez fort et tourbillonnez
Hold on tight.
Tenez-vous bien.
Watch out! Hold her steady! Hang on tight!
Attention tournant... rapides... et voici notre capitaine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]