English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / Hold your horses

Hold your horses tradutor Francês

360 parallel translation
Just hold your horses a minute, please.
Gardez votre sang-froid, s'il vous plaît.
Hold your horses.
Rongez votre frein.
Hold your horses there, Mr. Mayor.
- Attendez, M. Le maire.
Here hold your horses.
Où vas-tu comme ça?
Ah, gentlemen, just hold your horses and sit down.
Messieurs, calmez-vous et asseyez-vous.
Hold your horses.
Doucement.
Hold your horses, Olsen.
Calmez-vous, Olsen.
Hold your horses, ape!
Attends un peu, toi!
Hold your horses.
Vous emballez pas.
I do think you have your nerve. - Now, hold your horses.
- Ne monte pas sur tes chevaux.
All right, hold your horses.
Pas si vite.
Hold your horses, Marter.
Ce n'est rien, Martin.
Just hold your horses.
Retenez vos chevaux.
- Hold your horses.
Pas si vite. - De quoi s'agit-il à présent?
- Hold your horses, darling. I'm in a conference. - Mm-hmm.
Calme-toi, nous discutons.
Hold your horses.
Retiens tes chevaux, j'suis pas d'accord.
- Hold your horses. - It'll depend on results.
- Ça dépend du résultat.
- Now, Maggie, hold your horses.
- Ne monte pas sur tes grands chevaux.
- Better pull them up, elder. Hold your horses!
Vaut mieux les retenir.
Hold your horses, men!
Ne vous précipitez pas!
Now, hold your horses or you'll get the part that went over the fence last.
Calmez-vous, ou vous aurez ce qui était destiné à la poubelle.
Hold your horses.
Calme-toi.
Hold your horses! We're essential here!
Minute, papillon, nous sommes indispensables.
Hold your horses! Hold your horses!
Pas si vite!
- Hold your horses, Laredo.
- Arrête ton char, Laredo.
Hold your horses.
Un instant.
Hold your horses, I'm driving!
Mollo, mon vieux, je conduis!
All right, I'm coming! Hold your horses!
Arrête de sautez sur le déclencheur, sinon, je te tire les oreilles!
Hold on, Blanche, hold your horses, Blanche, you're going to get your share.
Calme-toi Blanche, tu auras ta part.
- Just hold your horses, sheriff.
- Doucement, shérif.
- Hold your horses.
- Du calme.
- Hey, hold your horses!
- Qu'est-ce que tu crois?
- Hold your horses, Joe. - Uncle Horace!
- Allez-y doucement, Joe.
Hold your horses.
- Oh hé!
Hold your horses!
Une minute.
Just hold your horses.
Attends.
- Hold your horses there, buster.
- Pas si vite, l'ami.
Hold your horses. I'm only going to the airport.
Ne t'excite pas, surtout.
- Hold your horses, I'm coming!
- Du calme, j'arrive!
Bidibidibidi. Hold your horses.
Minute.!
Hold your horses!
Prends pas le mors aux dents...
Hi, Kay! Hey, hold your horses.
Retiens tes chevaux!
Can I hold your horses? I'll watch her real careful.
Je garde vos chevaux?
Hold your horses.
Descends.
- Hold your horses.
- Il n'est que 9 h 09.
Hold you horses, hold your...
Du calme, du calme.
Just... hold... your... horses!
Mais tu vas la boucler, dis!
Hold your horses!
Du calme!
Now that the track's closed, I thought if I brought her round to see your horses, I'd hold her attention a bit longer.
Je l'ai amenée pour lui montrer les tiens. Pour la retenir un peu.
Hold your damn horses!
Ne sois pas si pressé!
Hold on to your horses.
Calmez-vous!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]