Including this one tradutor Francês
118 parallel translation
But the person who has been hanging all these men, including this one He is a murderer, and it's up to you to find him..
Mais la personne qui les a pendus, y compris celui-ci, est un meurtrier, et il vous appartient de le démasquer.
Including this one?
- Avec celle-ci?
Including this one.
Si on compte celle-ci.
Including this one, if you count'em all up, it comes out to one. - One award.
En comptant celui-ci, si on les additionne tous, ça fait un.
Including this one.
Y compris celui-ci!
- including this one?
- Avec celle-là?
I want every one of them liquidated Including this one
Je veux qu'ils soient tous liquidés... y compris celui-ci.
In the months before Voyager's arrival, Neelix recorded the appearance of 52 vessels, including this one.
Neelix a enregistré l'apparition de 52 vaisseaux, dont celui-ci.
Including this one.
Dont celle-ci.
It was a job, Ed and it supported you, just like every job I've had including this one!
C'était juste un boulot. Il t'a fait vivre, comme mes autres boulots, comme ce boulot!
- Including this one? That would make it... one.
En comptant celle-là, ça fait... une.
Near as we can figure they've hit six or seven homesteads so far, including this one.
Autant qu'on sache... ils ont attaqué six ou sept fermes, avec celle-ci.
There were 300 calls, and about 12 % of them were encrypted, including this one from the day before the murder.
12 % sont codés, dont celui-ci qui date de la veille du meurtre.
That is the reason why Americans sit in front of their television every Sunday, including this one, to watch the Super Bowl.
Les Américains sont devant leur télévision chaque dimanche, y compris aujourd'hui, pour regarder le Super Bowl.
Sports betting's illegal in 49 states, including this one.
Le pari sportif est illégal dans 49 États, dont celui-ci.
Dirty Diana. She's probably had sex in every room in this hospital, including this one.
Diana la dévoreuse s'est sûrement envoyée en l'air dans tout l'hôpital.
Including this one?
- Avec celle-là?
The total is $ 15, including this one.
Le tout fait 1 5 $, en comptant celle-la.
If we're gonna believe this fantastic story of a spaceship, We must assume there are four more of those, including one behid the iron curtain.
Si nous devons croire cette fantastique histoire du vaisseau spatial, nous devons supposer qu'il y en a 4 de plus dont un derriere le rideau de fer.
But nobody in this town, including myself, thought for one single minute that you'd go a-hiring a bunch of... - Them there...
Mais personne a jamais pu imaginer une seconde que tu nommerais cette bande de...
To start with, from tomorrow, all regiments, including the Cossacks, will wear this uniform, the Holstein one.
Pour commencer, des demain, tous les régiments, Cosaques y compris, porteront cet uniforme, celui de l'Holstein.
Latest word also from national press services in Washington, D.C., that the emergency presidential conference which we've just mentioned Will include high-ranking scientists from NASA. Radio and TV stations across the eastern part of the country including the one to which you are listening have joined their facilities in an emergency network to bring you this news as it develops.
Le service de presse de Washington D.C. nous informe que la conférence présidentielle comptera en plus des ministres des responsables de la recherche aéronautique et spatiale pour la mise en place d'un réseau d'urgence pour vous informer aussi rapidement que possible.
This one had six, including one that broke and is now being repaired.
Celle-ci en avait six, y compris le plus petit qui est cassé et en réparation.
Her last days of shooting here were devoted to this number which a lot of people including myself feel was one of her very best.
Le tournage s'acheva par ce numéro... un de ses meilleurs.
This was the description of the first camera... the camera obscura, the prototype of all image-forming cameras, including the one that's bringing you this picture.
C'était la description de la 1ère caméra... La chambre noire, le prototype de toutes les caméras à images, y compris celle qui vous envoie cette image.
We have about one minute to get that knife out of there... before this hallway's full of people, including Buddy Revell!
{ \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } Mm-hmm. On a une minute pour sortir ce couteau { \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } avant que tout le monde ne sorte y compris Buddy Revell!
Only it creates a sense that this chaotic void can be buckled with the braces of one's own making. Certainly... but everything is of my own making, including understanding that everything is everything, and it is a bottomless and echoless well.
Elle me donne le sentiment de pouvoir ordonner ce chaos suivant mes idées à moi, bien que toute la réalité, y compris cette phrase-ci, ne soit qu'une idée à moi.
If I should fall out an office window, have a sudden heart attack, get bit by a rabid dog, an envelope like this one would turn up on all sorts of desks, including Lieutenant Columbo's.
Si je tombais d'une fenêtre, si j'avais un infarctus, si un chien enragé me mordait, toutes sortes de gens recevraient une lettre similaire, dont le lieutenant Columbo.
The film became the studio's top box-office musical and won nine Academy Awards, including one for this lovely song.
"Gigi" de Lerner et Loewe sera son plus grand succès public dans ce genre. Il gagnera neuf Oscars, dont un pour cette chanson.
Look at this. It says here she blew up one of their labs, killed four people, including the MP who tried to stop her at the gate.
Ils disent qu'elle a fait sauter un laboratoire et tué quatre personnes dont le flic qui cherchait à la neutraliser.
lmmediately, because there were employees at Security Pacific... that knew Kevin Mitnick, including one ham radio operator... immediately that was attributed to, "Kevin Mitnick did this."
Immédiatement, parce qu'il y avait des employés à la Security Pacific... qui connaissaient Kevin Mitnick, incluant un opérateur de radioamateur... ces derniers ont immédiatement conclu : "C'est Kevin Mitnick qui a fait ça."
One incident in 2005, two in 2006 five from 2007 to date including this
Un accident en 2005, deux en 2006, cinq depuis 2007 en incluant celui-ci.
Everybody's used this one, including me.
Même moi, je m'en suis déjà servi.
Manhattan's body count this morning topped 21 4... including Union Official Robby Jones who was just one week... short of his 46th birthday, survived by wife and 3 children.
Le dernier bilan des victimes à Manhattan est de 214... Un instant!
There isn't a single one of us back in Flint, any of us including us, who ever stopped to think, this thing we do for a living, the building of automobiles, is probably the single biggest reason
Aucun d'entre nous qui vivions là bas, personne, même pas nous, ne s'est dit, " Ce qu'on fait pour gagner notre vie, la construction de voitures est probablement la raison majeure pour laquelle les calottes glaciaires vont fondre
No one from the CIA can know about this, including your husband.
La CIA ne doit rien savoir.
you know, for a genius, i make some pretty wacky decisions sometimes, but, uh... here's how i see this one... if i were to line up all my mistakes in a row, back to back, including the one she made,
Vous savez, le génie que je suis, a parfois pris des décisions insensées mais heu... voici comment je vois les choses. Si je devais mettre à la queue leu leu toutes mes erreurs, y compris celle qu'elle a commise et pour laquelle j'ai été puni, hé bien, ça ferait un sacré paquet.
No one likes to see the sausage made, including the guys who make it but this is an expression of willingness by both sides to keep all avenues open to an eventual resolution.
Personne n'aime assister à la fabrication du boudin, mais il y a eu de la bonne volonté de part et d'autre, pour laisser la porte ouverte à une résolution.
This one network, Al Qaeda, that's receiving so much discussion and publicity make have activities in 50 to 60 countries, including the United States.
On estime que ce réseau Al-Qaida dont on parle tant en ce moment, est actif dans 50 à 60 pays, y compris aux États-Unis.
We have only found a handful of people who are genetically compatible with the ancient technology, and despite your heroic efforts to interface ours with theirs, we need every one of them to sit in this chair, including Dr. Beckett.
On n'a trouvé qu'une poignée de personnes qui sont génétiquement compatibles avec la technologie des Anciens, et malgré vos efforts héroïques pour interfacer les nôtres avec les leurs on a besoin que chacun d'eux s'asseoit sur cette chaise, y compris le Dr Backett.
Every ship, including this one.
- Tous, même celui-ci.
And in the wake of that team giving us what our hearts have yearned for all our lives... our parents'and grandparents'lives... we have fallen victim to a delirium... that makes us believe anything... anything is possible... including, but not limited to the notion... that God put a fetching, one-legged woman... in this man's path... to commemorate the end of a wretched, horrid curse.
Quand ils nous ont donné ce à quoi on a aspiré toute notre vie... et la vie de nos parents et de nos grands-parents... nous avons succombé à un délire... qui nous fait croire que tout... tout est possible... y compris, mais sans s'y limiter, la notion... que Dieu a placé une ravissante unijambiste... sur le chemin de cet homme... pour commémorer la fin d'un sort misérable, horrible.
This one has plenty of square footage, offices with excellent views, generous support areas including a conference room, uh, kitchen, uh, executive washroom, and plenty of underground parking.
Celui-ci a une grande superficie, des bureaux avec de belles vues, des espaces annexes dont une salle de conférence, euh, cuisine, euh, salle d'eau pour la direction, et un parking en sous-sol.
The problem is no one in Derm, including Dr. Cohen, ever heard of this patient.
Sauf que Dr Cohen n'a jamais entendu parler de ce patient.
Like most universities in Britain, this one offers a variety of courses, including a post grad on the life and work of Jayne Middlemiss.
Comme la plupart des facs anglaises, celle-ci propose des cours très variés. Notamment une UV sur la vie et l'œuvre de Jayne Middlemiss.
Not including the one you guys shut down this afternoon.
Sans compter celle que vous venez de boucler.
We're installing this as fast as we can in all of our banks including the one that holds your gold deposits.
Nous comptons l'installer dès que possible dans toutes nos banques ainsi que dans celle où est entreposé votre or.
Okay, this time, everybody's got to try one, including the bride-to-be.
Ok, cette fois, tout le monde en prend un, y compris la future mariée.
No one else will recall living this day, including your little commando team.
Personne d'autre ne se souvient d'avoir vécu cette journée, y compris votre petite équipe commando.
Hayes isn't the only one who had it in for Tom. Okay, this email account is full of hate mail, including that he be strung up in the central quad. And they're even offering to bring a rope.
Hayes n'est pas le seul à en vouloir à Tom, cette boîte mail est pleine de messages de haine, dont un parlant de le pendre au milieu du campus et ils offrent même d'apporter une corde.
I got to put out this morning, including... one that you might be interested in.
Qui pourrait bien vous intéresser.
this one 1756
this one's on me 62
this one's for you 107
this one's on the house 18
this one's nice 16
this one here 92
this one right here 36
this one is for you 16
this one's my favorite 23
this one too 30
this one's on me 62
this one's for you 107
this one's on the house 18
this one's nice 16
this one here 92
this one right here 36
this one is for you 16
this one's my favorite 23
this one too 30
this one's different 27
this one's special 17
this one's called 26
this one's mine 73
this one time 84
this one's yours 39
this one's 37
this one's good 21
this one is 58
this one says 29
this one's special 17
this one's called 26
this one's mine 73
this one time 84
this one's yours 39
this one's 37
this one's good 21
this one is 58
this one says 29
this one does 25
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one game 29
one point 33
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one game 29
one point 33