Is there any tradutor Francês
6,343 parallel translation
Is there any way you could move her before something terrible happens?
Pourriez-vous la faire partir avant qu'une chose terrible arrive?
Speaking of which, is there any chance we're part Choctaw?
Parlant de ça, il y a une chance qu'on ait un peu de sang Indien?
Is there any reason that Logan would have needed a gun?
Vous savez pourquoi il aurait eu besoin d'une arme?
I know this was really stupid, but is there any way we can do this quietly?
Je sais que c'était stupide, mais serait-il possible d'étouffer l'affaire?
And is there any reason you wouldn't want me to know the name of your friend?
Y a-t-il une raison pour laquelle vous ne voudriez pas me dire le nom de votre ami?
Is there any chance David is still alive?
Y'a-t-il une chance que David soit toujours en vie?
Is there any proof that Bracken did these things?
Existe-t-il des preuves impliquant directement Bracken?
So is there any way we could fish it out?
Y aurait-il un moyen d'aller le repêcher?
Is there any way I could get an advance on my salary?
Est-ce qu'il y aurait un moyen d'avoir une avance sur mon salaire?
Is there any way you could get in there?
Il y a un moyen que tu y ailles?
But is there any way to prove it?
Mais il y a moyen de le prouver?
Is there any chance he was arrested?
Y a-t-il une chance qu'il ait été arrêté?
OK, but is there any way that whatever you said could have been misconstrued?
Mais est-il possible que ce que tu aies dit ait été mal interprété?
Is there any chance you could stay a little longer?
Est-il possible que tu puisses rester un peu plus longtemps?
I'm just asking, is there any way that you can help me without...
Je demande simplement, s'il n'y a aucun moyen que vous m'aidiez sans...
Lester, is there any way that...
Est-ce que ça pourrait...
Is there any way to find out if Sonmanto has weaponized it?
Y a-t-il un moyen de découvrir si Sonmanto en a fait des armes?
Is there any way you can not call me that?
Tu ne pourrais pas m'appeler autrement?
Is there any gain for me in telling people... that you turned down a graduate school scholarship in architecture at Cornell... to become a ratcatcher?
Tu crois que je gagne quelque chose en disant aux gens que tu as refusé une bourse d'études pour une école supérieur d'architecture à Cornell pour devenir un chasseur de rat?
Is there any way I can see her?
Est-ce que je peux la voir?
Is there any way that we could bend the rules and have a little privacy?
Y a-t-il un moyen de contourner les règles pour avoir un peu d'intimité?
Is there any more whiskey?
Reste-t-il du whisky?
Is there any chance that the air embolism could have killed Chelsea when she was sleeping?
Y a-t-il une possibilité que l'air de l'embolisme ait tué Chelsea pendant qu'elle dormait?
Is there any way to trace where the killer got the anesthetic from?
Y a-t-il un moyen de trouver où le tueur s'est procuré l'anesthésiant?
Is there any chance Tate fought with one of his shipmates?
Tate aurait-il pu se battre avec un autre marin?
Listen, I kind of hate to ask, but is there any kind of reward for helping you catch this guy?
Je déteste demander ça, mais il y a une prime si je vous aide à attraper ce gars?
I can't... is there any world in which I'm equipped for this?
Existe-t-il un monde dans lequel je suis prêt pour ça.
Is there any way we can get back to normal?
Comment faire pour que tout redevienne comme avant?
Is there any other reason that Dante is claiming his innocence?
Y a t'il une autre raison poussant Dante à clamer son innocence?
Is there any way somebody could take my patient
Ce serait possible que quelqu'un s'occupe de mon patient
Is there any post for us?
Il y a du courrier pour nous?
Is there any more ice-cream cake?
Est-ce qu'il y a encore du gâteau glacé?
Is there any... problems that you know of?
A-t-il... des problèmes?
Is there any place else you can eat?
Ne pouvez-vous pas déjeuner ailleurs?
Is there any chance of a proposal?
- Y a-t-il une chance de mariage?
I don't mean to be rude or discourteous, but before we begin, I'd just like to say there is absolutely no scientific evidence to support clairvoyance of any kind.
Je ne voudrais pas paraître grossier ou discourtois, mais avant que nous ne commencions, je tenais simplement à dire qu'il n'y a absolument aucune preuve scientifique qui valide la clairvoyance, quelle qu'elle soit.
Nick, there is stuff in here I have never seen in any of your books.
Nick, il ya des choses ici que je n'ai jamais vu dans un de tes livres.
Please, if there is anyone out there who has any information about his disappearance, please, please help the police find him.
S'il vous plaît, si quelqu'un a des informations sur sa disparition, s'il vous plaît, aidez la police à le trouver.
There is no record of any marriage.
Aucune trace de mariage.
There is no way any of you saw that coming.
Il n'y a aucun moyen que vous ayez vu ça arriver.
Daniel, if what you're saying is true and this person is still out there ing people, then, obviously, I regret any part I may have inadvertently played in preventing the FBI from catching him.
Daniel, si ce que vous dites est vrai et que cette personne est toujours là dehors, tuant des gens, alors bien sûr, je regrette d'avoir joué accidentellement un rôle dans l'intervention du FBI de l'attraper.
But there are any number of prosecutors who could have handled this case, and there is only one PC.
Il y a bien d'autres procureurs qui aurait pu s'occuper de cette affaire, mais il n'y qu'un seul commissaire.
But there can't be any doubt, Laurie... because doubt is fire!
Mais, il n'y a pas de place pour le doute, Laurie... parce que le doute c'est le feu!
Any--right there is fine.
Là, c'est très bien.
There's no way any of your news is good.
C'est impossible qu'une seule de de tes nouvelles soit bonne.
He's still there, looking for fingernails and any other particulates that'll tell us who this victim is. EDISON : — The skull is intact.
Il est toujours là, cherchant des ongles et toute autre particule qui nous diraient qui est la victime.
"There is not a King in the world that hath any title to his crown - " nor can his heir have any! "
Aucun roi au monde ne mérite sa couronne, pas plus que ses héritiers.
There is nothing you could do, in this or any lifetime that I would not forgive.
Quoi que tu puisses être amenée à faire, dans cette vie ou dans une autre, je te pardonnerai toujours.
There will come a time when a household is lucky to boast any footmen.
Bientôt, il sera rare de trouver une maison avec un valet de pied.
Ms. West... is there a formal succession plan at Applsn if Erich needed to be replaced for any reason as Chief Executive Officer?
Il s'agit d'une stratégie de relève formel à Applsn si Erich devait être remplacé pour une raison quelconque à titre de chef de la direction?
There's no way that this... any of this... is part of God's plan.
En aucun cas, cela fait partie du plan de Dieu.
is there anybody there 26
is there anything i can do 222
is there anything i can do for you 78
is there anything i can do to help 82
is there anything you need 35
is there anything else i can do 21
is there anything wrong 31
is there anything i can get you 21
is there any news 33
is there anything 56
is there anything i can do 222
is there anything i can do for you 78
is there anything i can do to help 82
is there anything you need 35
is there anything else i can do 21
is there anything wrong 31
is there anything i can get you 21
is there any news 33
is there anything 56
is there anything else you need 29
is there anything else 252
is there anything you can do 40
is there anyone else 28
is there anything we can do 60
is there anyone there 20
is there anything you want 16
is there any other kind 22
is there any other way 19
is there anything i should know 18
is there anything else 252
is there anything you can do 40
is there anyone else 28
is there anything we can do 60
is there anyone there 20
is there anything you want 16
is there any other kind 22
is there any other way 19
is there anything i should know 18